| She sang like a nightingale | Она пела, словно соловей, |
| Like a mother to a child | Как мать поёт для своего дитя, |
| She shone like dew on a meadow | Она светилась, словно роса на травинке |
| In the merest light of dawn | От чистейших лучей рассвета. |
| In a time of need and whispers | Во времена нужды и слухов |
| A whole new world came to her | Целый новый мир предстал пред ней. |
| Neither asked nor wished for it | Она не просила этого и не желала, |
| The Weaver made her a shrouding | Но Ткач соткал для неё саван. |
| - | - |
| In her early years she lost it all | В ранние годы она потеряла всё, |
| Grief enough for one to share | Достаточно боли для одного человека. |
| But the care of a King enhanced her will | Но забота Короля подарила ей силы, |
| She rose again and bravely carried on | Она вновь обрела дух и смело продолжила свой путь. |
| - | - |
| She saw the days embraced | Она видела дни, объятые |
| By her hopes and dreams | Её надеждами и мечтами, |
| She saw the nightly sky | Она видела ночное небо |
| Open its diamond eyes | С открытыми алмазными глазами. |
| - | - |
| The truth and the lies together | И правда, и ложь, |
| The daggers and the tongues | И кинжалы, и злые языки, |
| Made her grow like a rose | Превратили её в настоящую розу, |
| Among the thousand thorns | Растущую среди колючих растений. |
| She broke her shackles | Она разрушила оковы |
| And threw them into the sea | И выбросила их в море |
| Of never ending dreams | Нескончаемых надежд, |
| Eternal home for the forever lost | Где вечный дом для потерянных навсегда. |
| - | - |
| She raised her wings from the earth | Она подняла с земли свои крылья, |
| And flew towards the Sun | И взлетела к Солнцу. |
| Great White against the clouds | Великий Белый заставил облака |
| Made her shine within | Расступиться перед её светом. |
| - | - |
| She prayed against her dread | Она молилась за избавление от страха, |
| And hoped once more | И вновь появилась надежда. |
| She cried and stood in the storm | Она плакала, в её душе царила буря |
| At the hour of great loss | В час великой потери. |
| - | - |
| She consumed the fear of her kin | Она уничтожила страхи родной семьи, |
| And believed once more | И вновь появилась вера. |
| She cast away the storm | Буря утихает, уступая |
| To love and to dream again | Чувству любви и мечте. |
| - | - |