| When you fall asleep, | Когда ты засыпаешь, |
| with your head, | положив голову |
| upon my shoulder. | мне на плечо, |
| When you're in my arms, | Когда ты в моих руках, |
| but you've gone somewhere deeper. | Но проникла куда-то глубже. |
| | |
| Are you going to age with grace? | Ты собираешься стареть с изяществом? |
| Are you going to leave a path that joins? | Ты собираешься оставить путь, который соединяет? |
| Are you going to age with grace? | Ты собираешься стареть с изяществом? |
| Or only to wake and hide your face. | Или просто проснуться и скрыть свое лицо. |
| Well..oh, oblivion. | Что ж.. о, забвение |
| Is calling out your name. | Зовет тебя по имени. |
| You always take it further, | Ты всегда заходишь дальше, |
| than I ever can. | чем я когда-либо смог бы. |
| | |
| When you play it harder, | Когда ты готова на все, |
| and I try to follow you there, | я стараюсь следовать за тобой, |
| It's not about control, | Дело не в контроле, |
| But I turn back when I see where you go. | Но я поворачиваю назад, когда я вижу, куда ты идешь. |
| | |
| Are you going to age with grace? | Ты собираешься стареть с изяществом? |
| Are you going to leave a path that joins? | Ты собираешься оставить путь, который соединяет? |
| Well..oh, oblivion. | Что ж.. о, забвение |
| Is calling out your name. | Зовет тебя по имени. |
| You always take it further, | Ты всегда заходишь дальше, |
| than I ever can. | чем я когда-либо смог бы. |
| Oh and oh oblivion, | Ох, забвение |
| is calling out your name | Зовет тебя по имени. |
| You always take it further, | Ты всегда заходишь дальше, |
| than I ever can. | чем я когда-либо смог бы. |
| | |