| — Ça va frère et toi?
| — Как ты, брат, и ты?
|
| — Ça va tranquille et toi, quelles sont les nouvelles?
| — Я в порядке, а у тебя какие новости?
|
| — Bah ça va super bien, tranquillement on avance la p’tite vie quoi
| "Ну, все идет очень хорошо, тихо мы движемся вперед с нашей маленькой жизнью
|
| — Ouais, j’ai croisé l’autre en plus la dernière fois il m’disait que t’avais
| "Да, я столкнулся с другим, когда он в последний раз сказал мне, что ты
|
| des nouvelles de Béné
| новости от Бене
|
| — Ouais le p’tit Béné, le petit frère, j’l’ai croisé dernièrement y’a pas très
| «Да, маленький Бене, младший брат, я недавно столкнулся с ним, там не очень
|
| longtemps au quartier
| долго по соседству
|
| — Ah ouais?
| - Ах, да?
|
| — Et puis en fait y’a eu plein de changements de son côté. | «И тогда на самом деле было много изменений с его стороны». |
| J’vais t’expliquer
| я объясню тебе
|
| On a perdu des proches pour des thunes
| Мы потеряли близких из-за денег
|
| Tu vois qu’Béné, ça sert de tenir les études
| Вы видите, что Бене, он служит для проведения исследований
|
| Tu t’es trouvé un taff, tu t’es diplômé
| Вы получили себе работу, вы закончили
|
| Car de nos jours, des issues y’en a pas des milliers
| Потому что в наши дни нет тысячи выходов
|
| On a perdu des proches pour des thunes
| Мы потеряли близких из-за денег
|
| Je vois, ça m’a servi de tenir les études
| Я вижу, это послужило мне для проведения исследований
|
| J’me suis trouvé un taff, je suis diplômé
| Я нашел себе работу, я закончил
|
| A l'époque, des issues y’en a pas des milliers
| В то время не было тысяч вопросов
|
| Le temps défile mais l’instant s'écrit
| Время летит, но момент написан
|
| Pour être sincère j’te félicite tu t’en es sorti
| Чтобы быть искренним, я поздравляю тебя, ты выбрался из этого
|
| Comme quoi la réussite n’a pas de couleur
| Как успех не имеет цвета
|
| Comme quoi on peut mettre un visage sur chaque douleur
| Как вы можете положить лицо каждой боли
|
| Qui aurait cru que t’y arriverai?
| Кто бы мог подумать, что вы доберетесь туда?
|
| Toi le petit frère qui a perdu la Raison pour les billets
| Ты младший брат, который потерял причину билетов
|
| A l'époque tu avais les mains plus que sales
| Тогда у тебя были грязные руки
|
| T’as même failli noyer tes proches dans un bol de larmes
| Вы даже своих близких чуть не утопили в чаше слез
|
| Mais tu as su te ressaisir quand t’as remarqué que le business était juste là
| Но вы знали, как взять себя в руки, когда заметили, что дело тут же
|
| pour te détruire
| уничтожить тебя
|
| T’as pris des coups comme t’en a donné
| Вы принимали удары, как будто давали
|
| Tu t’es fais balancé, c’est ce que Kery te prédisait eh ouais Béné
| Ты поколебался, это то, что Кери предсказал, да, Бене
|
| Quand t’es dedans, y’a personne qui t’aime réellement
| Когда ты внутри, тебя никто не любит по-настоящему
|
| Quand t’es rien, y’a personne qui t’aide réellement
| Когда ты ничто, тебе никто не поможет
|
| J’peux comprendre que t’avais peu de choix
| Я понимаю, что у тебя не было выбора
|
| Tu veux sortir du quartier, t’as tes deux pieds, tes deux bras
| Ты хочешь выбраться из капюшона, у тебя две ноги, две руки
|
| Le temps s'écoule aussi vite que l’argent s'épuise
| Время уходит так же быстро, как деньги заканчиваются
|
| Les sourires de ta mère, seuls te maintient en équilibre
| Одни только улыбки твоей матери держат тебя в равновесии
|
| T’as décidé de lâcher la main du ness-bi
| Ты решил отпустить руку нес-би
|
| Tu t’es recentré sur ta foi pour reprendre goût à la vie
| Вы переориентировались на свою веру, чтобы вернуть себе вкус к жизни
|
| Dans l’Impasse, t'écoutais «N'incite pas»
| В Тупике ты слушала "Не подстрекать"
|
| Puis t’as repris les cours même si c’est dur tu t’es dit que tu résisteras
| Затем ты вернулся в школу, даже если это было трудно, ты сказал себе, что будешь сопротивляться
|
| Tu as laissé le terrain pour des cours de soutien
| Вы покинули поле для репетиторства
|
| Franchement Béné, est-ce qu'à l'époque tu te souviens?
| Откровенно говоря, Бене, ты помнишь то время?
|
| Ouais, j’me souviens avoir déconné
| Да, я помню, как возился
|
| Avoir mis mon avenir en danger pour des billets
| Рискуя своим будущим ради билетов
|
| Je sais, j’ai fait du mal à ceux que j’aimais
| Я знаю, что причинил боль тем, кого любил
|
| En pleine obscurité, j’ai mis du temps à être éclairé
| В темноте мне потребовалось много времени, чтобы просветиться
|
| Aujourd’hui j’ai changé, j’ai compris que l’illicite c’est pas c’que j’visais
| Сегодня я изменился, я понял, что незаконное - это не то, к чему я стремился
|
| De cette spirale, j’ai réussi à m'échapper
| Из этой спирали мне удалось вырваться
|
| Et dans cette impasse, mon issue, j’l’ai trouvée | И в этом тупике, свой выход я нашел |