| And it’s a cold winter
| И это холодная зима
|
| Some of us think of this like a Kersey turned to a Kimball
| Некоторые из нас думают об этом, как о Керси, превратившейся в Кимбалла.
|
| Or like a .22 turned to a .357
| Или как .22, превращенный в .357
|
| Something like that
| Что-то подобное
|
| And it’s cold when you’re told he’s got a tag on his toe
| И холодно, когда тебе говорят, что у него бирка на пальце ноги
|
| Nuh-uh, no Nuh-uh don’t let it go
| Ну-ну, нет, ну-ну, не отпускай
|
| Get the call from your mama. | Получите звонок от вашей мамы. |
| Tears, drama
| слезы, драма
|
| Didn’t go peacefully, so he was murdered in cold
| Не ушел мирно, поэтому его убили на морозе
|
| Blood on the windshield, move like it’s nothing
| Кровь на лобовом стекле, двигайся как ни в чем не бывало
|
| See, motherfuckers are tough
| Смотрите, ублюдки крутые
|
| And could give a fuck about
| И может дать ебать о
|
| Nothing ever changes around here
| Здесь ничего не меняется
|
| Stand like an ape, and you swear you’re so sorry
| Стой как обезьяна, и ты клянешься, что тебе так жаль
|
| But didn’t hit the brakes
| Но не нажал на тормоз
|
| You’re a killer
| Ты убийца
|
| And I don’t mean it like you mean it, you piece of rat shit
| И я не имею в виду это так, как ты, кусок крысиного дерьма
|
| I hope you burn for this
| Я надеюсь, ты сгоришь за это
|
| And I ain’t talking about fire and brimstone
| И я не говорю об огне и сере
|
| Hope your murder weapon crashes into a closed Amoco
| Надеюсь, ваше орудие убийства врежется в закрытый Амоко.
|
| So it’s you all alone as you go
| Так что ты совсем один, когда идешь
|
| And it’s real when you peel your fucking face off the wheel
| И это реально, когда ты отрываешь свою чертову морду от руля.
|
| And I can see my own breath
| И я вижу собственное дыхание
|
| (I can see my own breath)
| (Я вижу собственное дыхание)
|
| It gets colder in front of cold shoulders
| Становится холоднее перед холодными плечами
|
| See, we don’t throw our hands up like we don’t care anymore
| Видишь ли, мы не опускаем руки, как будто нам все равно
|
| We throw our hands up like we don’t care anymore
| Мы поднимаем руки вверх, как будто нам все равно
|
| Cause we don’t
| Потому что мы не
|
| And how could we?
| И как мы могли?
|
| Nothing ever goes how it should
| Ничто никогда не идет так, как должно
|
| We don’t throw our hands up like we don’t care anymore
| Мы не поднимаем руки вверх, как будто нам все равно
|
| We throw our hands up like we don’t care anymore
| Мы поднимаем руки вверх, как будто нам все равно
|
| Cause we don’t
| Потому что мы не
|
| I give it all to the bone
| Я даю все это до костей
|
| My people are not alone
| Мои люди не одиноки
|
| (You are not alone)
| (Вы не одиноки)
|
| (You are not alone)
| (Вы не одиноки)
|
| See, we’re cold to the silence
| Видишь ли, мы холодны к тишине
|
| Bow, violins as we stroll hella silent
| Лук, скрипки, пока мы гуляем, черт возьми, тихий
|
| Like seeking asylum, while sneaking inside a box in the closet
| Например, в поисках убежища, прокрадываясь в коробку в шкафу.
|
| Was locked 'til he got it
| Был заперт, пока не получил его
|
| Cocked, then he shot it
| Взведен, затем он выстрелил
|
| Amazed by the weight and the way
| Пораженный весом и способом
|
| It made his most famous display
| Это сделало его самый известный показ
|
| By all of his favorites, he prayed
| Всеми своими фаворитами он молился
|
| Practiced at saying its name
| Научился произносить свое имя
|
| Well, okay
| Ну ладно
|
| They’re shooting
| Они стреляют
|
| Made you look at yourself just to say
| Заставил тебя посмотреть на себя, просто чтобы сказать
|
| And it’s wrong
| И это неправильно
|
| (And it’s wrong)
| (И это неправильно)
|
| What you gonna do when your son’s gone to a better place
| Что ты будешь делать, когда твой сын уйдет в лучшее место
|
| Caught a hot line in the face
| Поймал горячую линию в лицо
|
| Displace anger, lay your flowers down and stand strong
| Избавьтесь от гнева, положите цветы и будьте сильными
|
| And I can see my own breath
| И я вижу собственное дыхание
|
| (I can see my own breath)
| (Я вижу собственное дыхание)
|
| It gets colder when thrown the cold shoulder
| Становится холоднее, когда бросают холодное плечо
|
| And I can see my own breath
| И я вижу собственное дыхание
|
| You ever feel like
| Вы когда-нибудь чувствовали себя
|
| (You ever feel like)
| (Вы когда-нибудь чувствовали себя так)
|
| There ain’t nothing left?
| Неужели ничего не осталось?
|
| There ain’t nothing left
| Ничего не осталось
|
| There ain’t nothing left
| Ничего не осталось
|
| There ain’t nothing left
| Ничего не осталось
|
| Do you ever feel like there ain’t nothing left?
| Вы когда-нибудь чувствовали, что ничего не осталось?
|
| (Cause I do.)
| (Потому что я знаю.)
|
| Do you ever feel like there ain’t nothing left?
| Вы когда-нибудь чувствовали, что ничего не осталось?
|
| See, we don’t throw our hands up like we don’t care anymore
| Видишь ли, мы не опускаем руки, как будто нам все равно
|
| We throw our hands up like we don’t care anymore
| Мы поднимаем руки вверх, как будто нам все равно
|
| Cause we don’t
| Потому что мы не
|
| And how could we?
| И как мы могли?
|
| Nothing ever goes how it should
| Ничто никогда не идет так, как должно
|
| We don’t throw our hands up like we don’t care anymore
| Мы не поднимаем руки вверх, как будто нам все равно
|
| We throw our hands up like we don’t care anymore
| Мы поднимаем руки вверх, как будто нам все равно
|
| Cause we don’t
| Потому что мы не
|
| I give it all to the bone
| Я даю все это до костей
|
| My people are not alone
| Мои люди не одиноки
|
| Come on | Давай |