| İyisiyle kötüsüyle yakca’m
| Я буду гореть хорошо или плохо
|
| Zaman ak’cak çünkü zaman alçak
| Время будет течь, потому что времени мало
|
| Duba gibi devriliyo' tek tek (tek, tek)
| Катится, как понтон, один за другим (один, один)
|
| Umutlarım hayata sanki bi' tekme
| Мои надежды как толчок к жизни
|
| Zımba gibiydik, devrildik tek tek
| Мы были как скобы, мы падали один за другим
|
| Noktayı koy artık uçuruma itekle
| Поставь точку, теперь толкни ее в пропасть
|
| Nelere esir oldun, neyin kölesisin yine?
| Чему ты раб, чему ты снова раб?
|
| Kimlere esir oldun kimin hevesisin yine?
| У кого ты в плену, чей энтузиазм ты опять?
|
| Nedenini bilmem ki niye depresifsin yine
| Я не знаю, почему ты снова в депрессии
|
| Sorma, sorma, sorma, sorma
| Не спрашивай, не спрашивай, не спрашивай, не спрашивай
|
| Sorma nedenim tonla, bedenim bur’da
| Причина, по которой я спрашиваю, это тон, мое тело здесь
|
| Ama ruhum dipsiz bi' kuyuda en sonda
| Но моя душа в бездонной яме в конце
|
| Dilim tutulmaz, elim yakanda
| Я не могу сдержать свой язык, моя рука на твоей стороне
|
| Bu çukurdan çıkarım ben bir gün
| однажды я выберусь из этой дыры
|
| Ya sonra? | А потом? |
| Nefesim hortlar, bedenim bur’da
| Мое дыхание ревет, мое тело здесь
|
| Ama ruhum dipsiz bir kuyuda en sonda
| Но моя душа наконец в бездонной яме
|
| Dilim tutulmaz, elim yakanda
| Я не могу сдержать свой язык, моя рука на твоей стороне
|
| Bu çukurdan çıkarım ben bir gün
| однажды я выберусь из этой дыры
|
| Kurcalama sana kim yön verecek?
| Кто будет направлять вас?
|
| Kime ihtiyacın var sanki bi' sor kendine
| Спросите себя, кто вам нужен
|
| Belki daha kötüdür, unut dünü
| Может быть, это хуже, забудь вчера
|
| Görünüp yok olur bazen ölüm biter bölümde
| Появляется и исчезает, иногда смерть заканчивается в эпизоде
|
| Asla, kimseye yaranamam asla
| Я никогда, никогда не смогу быть хорошим ни для кого
|
| Gerekirse çürürüm bendeki bu şansla
| Я сгнию, если придется, с этой удачей во мне.
|
| Benim hayallerim var, arkana yaslan
| У меня есть мечты, сядьте поудобнее
|
| İsteklerim fazla çünkü yetinemem azla
| Моих запросов слишком много, потому что я не могу удовлетвориться меньшим
|
| Kumar gibi oynuyorum tek tek
| Я играю один за другим
|
| Kartlarım şarkılarım, hilem hissetmek
| Мои карты - мои песни, моя фишка - чувствовать
|
| Neydik ne olduk yükseliyoruz tek tek
| Кем мы были, кем мы стали, мы поднимаемся один за другим
|
| Çünkü isteğim ne araba, ne yat, ne tekne
| Потому что я не хочу ни машину, ни яхту, ни катер.
|
| Neden hep ya para ya ünün peşindesin ibne?
| Почему ты всегда гонишься за деньгами или славой, педик?
|
| Peşkeşi çekersin patron cash peşindesin ibne
| Ты идешь за мной, босс, деньги, ты педик
|
| Ben müzik peşindeyim ve engel olamaz kimse
| Я за музыкой, и никто не может остановиться
|
| Engel olamaz kimse, engel olamaz kimse
| Никто не может предотвратить, никто не может предотвратить
|
| Sorma nedenim tonla, bedenim bur’da
| Причина, по которой я спрашиваю, это тон, мое тело здесь
|
| Ama ruhum dipsiz bi' kuyuda en sonda
| Но моя душа в бездонной яме в конце
|
| Dilim tutulmaz, elim yakanda
| Я не могу сдержать свой язык, моя рука на твоей стороне
|
| Bu çukurdan çıkarım ben bir gün
| однажды я выберусь из этой дыры
|
| Ya sonra? | А потом? |
| Nefesim hortlar, bedenim bur’da
| Мое дыхание ревет, мое тело здесь
|
| Ama ruhum dipsiz bir kuyuda en sonda
| Но моя душа наконец в бездонной яме
|
| Dilim tutulmaz, elim yakanda
| Я не могу сдержать свой язык, моя рука на твоей стороне
|
| Bu çukurdan çıkarım ben bir gün | однажды я выберусь из этой дыры |