| Güneşli bir Mayıs sabahından merhaba tatlım
| Здравствуй, милая, солнечным майским утром.
|
| Kızma bana n’olur yine cam açık yattım
| Не сердись на меня, я снова спал с открытым окном
|
| Yastığımda küçücük bi' kan lekesi vardı
| На моей подушке было крошечное пятнышко крови.
|
| Dudağımı dokundum bi' sızladı sonra kalktım
| Я коснулся губы, было больно, потом я встал
|
| Sen bir de diğer adamı gör
| Вы также видите другого человека
|
| Tamam, serseriyim kabul fakat hak etmişti lavuk
| Хорошо, я признаю, что я панк, но он это заслужил, Век
|
| Bilirsin genelde savruğum, bela çekip dururum
| Вы знаете, я обычно трачу деньги, я продолжаю втягивать неприятности
|
| Merak etme, kurtulurum
| Не волнуйся, я выживу
|
| Altı paket sigaram var, galiba yine çaldık
| У меня шесть пачек сигарет, кажется, мы снова украли
|
| Bi' tane yakıp banyodan içeri daldım
| Я закурил и пошел в ванную
|
| Gömleğim falan yırtılmış farkında bile değilim
| Я даже не понимаю, что моя рубашка порвалась или что-то в этом роде
|
| Çıkarmaya üşendim sigaramla duş aldım
| Мне было лень его вынимать, я принял душ с сигаретой
|
| Soğuk suyla beynimde yavaşça film açıldı
| Медленно фильм развернулся в моем мозгу с холодной водой
|
| Dün gece masalar birden etrafa saçıldı
| Прошлой ночью столы были внезапно разбросаны.
|
| Bi' ara hatırlıyorum omuzlarda taşındım
| Помню, однажды меня несли на плечах
|
| Ayrıldığımızdan beri ne piliçler kaçırdım
| По каким цыпочкам я скучал с тех пор, как мы расстались
|
| Of (of)
| из из)
|
| Bebeğim of (of)
| ребенок (из)
|
| Tam anlamıyla of (of)
| буквально из (из)
|
| Başım ağırıyo'
| У меня болит голова'
|
| Bu of’lardan kurtulamıyorum
| я не могу избавиться от этих
|
| Of (of)
| из из)
|
| Bebeğim of (of)
| ребенок (из)
|
| Tam anlamıyla of (of)
| буквально из (из)
|
| Başım ağırıyo'
| У меня болит голова'
|
| Bu kadınlardan kurtulamıyorum
| Я не могу избавиться от этих женщин
|
| Hatırladım bi' dak’ka taksideydim en son
| Я вспомнил, что минуту назад был в такси.
|
| Arka koltukta n’oluyo' üç-beş tane eskort?
| Что там на заднем сиденье, трое или пятеро сопровождающих?
|
| Kafamı sağa çevirdim bi' namlu bana doğru
| Я повернул голову вправо мордой ко мне
|
| Garip olan şeyse taksiyi ben kullanıyo’m
| Странно то, что я использую такси
|
| Bir de kayıp düştüm banyoda, çok kötüydü
| А еще я потерялся и упал в ванной, было очень плохо
|
| «Bi' şeyler yiyim.» | «Я собираюсь съесть что-нибудь». |
| dedim mutfağı bok götürmüş
| Я сказал, что кухня дерьмо
|
| «Dışar'dan söyleyim.» | — Я скажу тебе со стороны. |
| derken telefon aklıma geldi
| Я подумал о телефоне
|
| Taksideki lavuk camdan atmıştı, kim bilir ner’de, o
| Век в такси выбросил его в окно, кто знает куда, он
|
| Kaza yapmıştık ya bizimkiler birden önüme kırdı
| У нас была авария, но наша вдруг сломалась передо мной
|
| Çatışma çıktı sonra indi arabadan beni rehin aldı
| Был конфликт, потом он вышел из машины и взял меня в заложники.
|
| Çocuklara bakıp güldüm ve kafam yılandı
| Я смотрел на детей и смеялся, и моя голова была змеей
|
| Sonra paow
| тогда пау
|
| Cumartesi gecesindeki eskort vurdu arkadan lavuğu
| Эскорт в субботу вечером выстрелил в век сзади
|
| Kimsede ses yok, uzaklaştık sonra binip beni eve bıraktılar
| Ни у кого нет голоса, мы уехали, потом они сели и отвезли меня домой
|
| Söz, bir daha bu kadar içmiy'ce'm, bu kez son
| Обещай, я больше не буду так много пить, на этот раз в последний раз
|
| Of (of)
| из из)
|
| Bebeğim of (of)
| ребенок (из)
|
| Tam anlamıyla of (of)
| буквально из (из)
|
| Başım ağırıyo'
| У меня болит голова'
|
| Bu of’lardan kurtulamıyorum
| я не могу избавиться от этих
|
| Of (of)
| из из)
|
| Bebeğim of (of)
| ребенок (из)
|
| Tam anlamıyla of (of)
| буквально из (из)
|
| Başım ağırıyo'
| У меня болит голова'
|
| Bu kadınlardan kurtulamıyorum | Я не могу избавиться от этих женщин |