Перевод текста песни Kapı - Aspova, Necip Mahfuz

Kapı - Aspova, Necip Mahfuz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kapı , исполнителя -Aspova
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:29.03.2019
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Kapı (оригинал)Kapı (перевод)
Sağ kalanlarımız var mı? У нас есть выжившие?
Bu sandığa masum cesetler saklı В этом сундуке спрятаны невинные трупы
Baktık etrafta herkes haklı Мы осмотрелись все правы
Kalsın bu sokak, bizim kalsın bu sokak Пусть эта улица будет нашей, пусть эта улица будет нашей
Tatava yasak, sen yorulduk san Татава запрещена, ты думаешь мы устали
Rahatla uzan, derdimiz var eksik olmaz Расслабься, ложись, у нас проблема.
Git ona (git ona), git sorma (git sorma) Иди к нему (иди к нему), иди, не спрашивай (иди, не спрашивай)
Hayat bu çelmeyi çok seviyor Жизнь любит эту поездку
Benim ahdım var, deli gömleğim yok Я получил присягу, у меня нет смирительной рубашки
Hecelere yükledik abi bi' ton tasa, dert başa Нагрузили по слогам, братан, куча хлопот, хлопот
Hiç yok farklı bi' ton Нет другого тона
Kaçmadı kavgamız aynı Наш бой не убежал, это то же самое
Aynamız da bizim Наше зеркало также является нашим
Açmadık perdeler karanlık oda, sanki Мы не открывали шторы, темная комната, как будто
Korkuyor musun yoksa kalk yanımdan Ты боишься или встаешь от меня
Hayat varsa üç yüz sayfalık kitaplarından Если есть жизнь, одна из его трехсотстраничных книг
Kaçıncı kapalı kapı bu, bu Что это за закрытая дверь, это
Açılmayan mazileri hatırlayıp dur, dur Вспомни нераскрытое прошлое, остановись, остановись
Hangi tarih yazdı bunu söyle Скажи мне, какое число
Unutulduk, unutulduk Забытый, забытый
Kaçıncı kapalı kapı bu, bu Что это за закрытая дверь, это
Açılmayan mazileri hatırlayıp dur, dur Вспомни нераскрытое прошлое, остановись, остановись
Hangi tarih yazdı bunu söyle Скажи мне, какое число
Unutulduk, unutulduk Забытый, забытый
Neyine güvenir ruhum? Чему доверяет моя душа?
Söküp alıp elimle tutarım onu снимаю и держу рукой
Her adım başı pusu засада на каждом шагу
Ne zaman uyudum;Когда я спал;
o zaman yapıştı yakama huzur тогда ко мне пристал покой
Yürünen uzun bi' yol Долгий путь пешком
Gidince dönülmüyor ve sonu görünmüyor Когда уходишь, не возвращаешься и конца не видно
Yaradan ölünmüyor Творец не умирает
Ama şakadan ölüm de yok (yok, yok, yok) Но нет шутливой смерти (нет, нет, нет)
Uçsuz bucaksız yolculuklarla konuştun aslında konu şu dilinden dökülen cümlenin Вы говорили с бесконечными путешествиями, по сути, подлежащее - предложение, которое вылилось из вашего языка.
hedefi sonuçtan oluşur цель состоит из результата
Bu seni yıkar ve eder adam, nereye kadar? Это омоет и уничтожит тебя, чувак, как далеко?
Gerçeğin kapılır bir yalana Ваша правда поймана во лжи
İçinden çıkılmaz bu halin acısı dökülür sigarana Боль этой неразрешимой ситуации вливается в твою сигарету
Bir yanında sen ve bir yanında ben hep üçümüz bir arada Ты с одной стороны, а я с другой, мы все трое вместе
Gözlerimizin özlemi gökyüzüne Наши глаза тоскуют по небу
Boynundan asılı flamalar Стримеры, свисающие с шеи
Yüksekten izlerken bu şehri Глядя на этот город с высоты
Nefretin dönüşür canavara Твоя ненависть превращается в монстра
Kaçamaz olursun dizlerin üstünde sürünmek istersen kefenin cebinden para çıkar Не убежишь, если хочешь ползать на коленях, деньги вылетают из кармана савана
Bunun için yaşa, bunun için geber Живи для этого, умри для этого
Bokun içinde debelen uçurum ucunda На краю пропасти барахтаясь в дерьме
Tepeden zemine bi' düş hele tüm kelimeler istemsiz şekilde dönüşür birbirine Просто мечтаю с вершины до земли, все слова невольно превращаются друг в друга
Bu şekilde döner mi çark? Колесо так крутится?
Kabuslarım gerçekten görününce Когда мои кошмары действительно приходят
Uyanmak istediğim bir cehennem ад, где я хочу проснуться
Saf karanlığının gölgesinde В тени чистой тьмы
Kaçıncı kapalı kapı bu, bu Что это за закрытая дверь, это
Açılmayan mazileri hatırlayıp dur, dur Вспомни нераскрытое прошлое, остановись, остановись
Hangi tarih yazdı bunu söyle Скажи мне, какое число
Unutulduk, unutulduk Забытый, забытый
Kaçıncı kapalı kapı bu, bu Что это за закрытая дверь, это
Açılmayan mazileri hatırlayıp dur, dur Вспомни нераскрытое прошлое, остановись, остановись
Hangi tarih yazdı bunu söyle Скажи мне, какое число
Unutulduk, unutulduk Забытый, забытый
Sonuçta gidenler onlardı Ведь это они ушли.
Yaka silktin yalnızlıktan Ты пожал плечами от одиночества
Pek asildin eskilerde Вы были так благородны в старые времена
Üzülme tepende yine güneş doğacak Не грусти, солнце снова взойдет
Gece içtin kara sütünü gününün Ты выпил черное молоко своего дня ночью
Ölümsüz olmak istiyordun ты хотел быть бессмертным
Şarap gibi yıllanırken aklın Ваш ум стареет, как вино
Bardağın dibinde kaldı korkun Страх остался на дне стакана
Şimdi geçmiyor mu forsun?Сейчас не проходит?
(hayır) (нет)
İçinde sadece korku kaldı Только страх остался внутри
Meleklerle yarışmak niyetken Пока я намерен соревноваться с ангелами
İçindeki şeytana borçlu kaldın Ты должен дьяволу внутри
Sonsuz artık bu yoksunluk Бесконечное теперь это лишение
Geri gidişini resmediyor talihin Это рисует вашу удачу, идущую назад
Aklına getir hep faniliğini Всегда помни о своей смертности
Pişmanlık bu dünyaya tabi değil hiç Сожалению не подвластен этот мир вообще
Hangi kapıyı açacağına ver karar Решите, какую дверь открыть
Karanlık olmadan her taraf Все без тьмы
Yalpalar yüzüne düşen o ışık Этот свет, который качается на твоем лице
Ortasındasın hep kışın Ты всегда посреди зимы
Düşün taşın, sadakat en büyük sınavın Подумайте об этом, верность - ваше величайшее испытание
O yüzden yaralı inançların Итак, ваши раненые убеждения
Aklını kaybettiğini düşünme Не думайте, что вы сошли с ума
Sadece yanlış taraftasın ты просто не на той стороне
Tüm kazanımlar biter bi' gün Все достижения заканчиваются в один день
Para gibi, aşk gibi, dostlar gibi Как деньги, как любовь, как друзья
Burnun sürter yoklar dibi Твой нос трется
Kavuşamayan tüm kollar gibi Как и все руки, которые не могут встретиться
Farklı pusudaki yollar gibi Как разные скрытые дороги
Bedenin düşer, yoklar dibi Ваше тело падает, они исчезают
Gündüz gözüyle ölmek gibi Как смерть при дневном свете
Gün bitip özüne dönmek gibiКак будто день заканчивается, и вы возвращаетесь к своей сущности.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: