| Hiçbir şeyden korkmam
| я ничего не боюсь
|
| Kendimden korktuğum kadar
| Насколько я боюсь себя
|
| Bin bir türden insan
| тысяча и один тип людей
|
| Hep çöpe attım sormadan
| Я всегда выбрасывал его, не спрашивая
|
| Dün birden geçmez
| Вчера не уйдет
|
| Yarınım adam seçmez hiç
| Мое завтра никогда не выбирает мужчину
|
| Kahpeler kahpedir uğraşma hissedemez, piç
| Суки не чувствуют никаких усилий, ублюдок.
|
| Yıkılmaz sandım, bütün duvarlarım hasarlı artık
| Я думал, что это нерушимо, теперь все мои стены повреждены
|
| Dokunmasaydın şakaklarımdan akmazdı yıllardır
| Если бы ты не прикоснулся к нему, оно бы не текло с моих висков годами.
|
| Sandım ki tüm yollar aynı, mevsimler hep aynı
| Я думал, что все дороги одинаковы, времена года всегда одинаковы.
|
| Hayır, hayır, bu en sıcak Kasım ayı
| Нет, нет, это самый жаркий ноябрь
|
| Sanki Temmuz’daydık tenin kezzap gibi yaktı
| Как будто мы были в июле, твоя кожа горела, как экстаз
|
| Saydım, saydım, ne kadar sürecek gün saydım
| Я считал, я считал, я считал, сколько времени это займет
|
| Kara gözüm, kara bahtım
| Мой черный глаз, мое невезение
|
| Yaralandım çok kez ahdın var
| Мне было больно слишком много раз
|
| Karalandım, yara bandım
| Меня исписали, мой лейкопластырь
|
| Kendim kalktım hep
| Я всегда вставал сам
|
| Sana sözüm, iki gözüm
| Мое слово тебе, мои два глаза
|
| Önüm aksın, ladesim aklımda
| Позвольте мне идти вперед, мое желание у меня на уме
|
| Yaradandır, acı çektim yine kalktım bak
| Это творец, я страдал, я снова встал, посмотри
|
| Ne ince bitlere bel bağladım ki göremedim yüksek meblağları
| Как я полагался на тонкие биты, что я не мог видеть большие суммы?
|
| Başkası sarmayı bilmiyordu yaramı, «Geçer.» | Никто больше не знал, как перевязать мою рану: «Пройдет». |
| dedi ama ben dağladım
| он сказал но я рассталась
|
| Arasında kalmışım binaların bi' gecekondu gibi ama hep sağlamım
| Я застрял между твоими домами, как трущобы, но я всегда тверд
|
| Yıkılmayan bi' duvarlarım kaldı, aştım artık yüksek dağları
| У меня есть нерушимая стена, теперь я преодолела высокие горы.
|
| «Hırsım bana çok şey sağladı.» | «Мои амбиции дали мне так много». |
| derken kaybettim o insanları
| потом я потерял этих людей
|
| Takılmadan konuşan bi' adamım ama bu kez unuttum tüm lisanları
| Я человек, который говорит, не застревая, но на этот раз я забыл все языки
|
| Sustum, sustum, «Yetti artık.» | Я молчал, молчал: «Хватит». |
| dedim, ağzımı açıp risk almadım
| Я сказал, я не открыл рот и не рискнул
|
| Beni saf belledi zahar, or’da dur biraz
| Захар помнит меня чистым, побудь там немного
|
| Şükür kimseye hapis kalmadım
| Слава богу, я ни с кем не застрял
|
| Fuck man, «Bi' gün ispatlarım», dedim, «takma bu kadar boş insanları.»
| Блядь, "я докажу это когда-нибудь," сказал я, "не беспокойтесь о таких тщеславных людях."
|
| Sıktım sabır taşından su çıktı çünkü patlarsam pis patlarım
| Я сжал камень терпения, потому что если я взорвусь, то взорвусь сильно.
|
| «Sen bi' sikime iz bırakmadın Aspo çünkü müziğinde his kalmadı.» | «Ты не оставил шрама на моем члене, Аспо, потому что в твоей музыке нет чувств». |
| dediler
| Они сказали
|
| Yuttum sanma o pis lafları
| Не думай, что я проглотил эти грязные слова.
|
| Ben oluca’m bokunuzu tek tek yediren
| Я буду тем, кто съест твое дерьмо один за другим
|
| Kara gözüm, kara bahtım
| Мой черный глаз, мое невезение
|
| Yaralandım çok kez ahdın var
| Мне было больно слишком много раз
|
| Karalandım, yara bandım
| Меня исписали, мой лейкопластырь
|
| Kendim kalktım hep
| Я всегда вставал сам
|
| Sana sözüm, iki gözüm
| Мое слово тебе, мои два глаза
|
| Önüm aksın, ladesim aklımda
| Позвольте мне идти вперед, мое желание у меня на уме
|
| Yaradandır, acı çektim yine kalktım bak
| Это творец, я страдал, я снова встал, посмотри
|
| (Kara gözüm, kara bahtım
| (Мой подбитый глаз, мое невезение
|
| Yaralandım çok kez ahdın var
| Мне было больно слишком много раз
|
| Karalandım, yara bandım
| Меня исписали, мой лейкопластырь
|
| Kendim kalktım hep
| Я всегда вставал сам
|
| Sana sözüm, iki gözüm
| Мое слово тебе, мои два глаза
|
| Önüm aksın, ladesim aklımda
| Позвольте мне идти вперед, мое желание у меня на уме
|
| Yaradandır, acı çektim yine kalktım bak) | Это творец, я помучился, я снова встал, смотри) |