| Böyle gelmiş, hep böyle gidecek sandım
| Это произошло так, я думал, что так будет всегда
|
| Hayal kurup durdum olacağına inandım
| Я мечтал, я верил, что это произойдет
|
| Sessizlikten çıktım gürültüye daldım
| Я вышел из тишины, я попал в шум
|
| Yumruk yaptım sıktım zulam doldu taştı
| Я сжал кулак, я сжал его, моя заначка переполнилась
|
| Artık anlamana gerek yok
| Вам больше не нужно понимать
|
| Ağlamana gerek yok
| тебе не нужно плакать
|
| Bağırmana da gerek yok
| Вам не нужно кричать
|
| Çünkü hak etmeyene yemek yok
| Потому что нет еды для тех, кто этого не заслуживает.
|
| Debelenip durdum senelerce bok çukurunda beni bilir hemen herkes
| Я годами боролся в дерьме, меня все знают
|
| Bana yanlışı doğruyu öğretemezsin
| Вы не можете научить меня правильному от неправильного
|
| Siktir git borcunu sonra ödersin
| Отвали, заплати свой долг позже
|
| Satmam seni deyip satman gibi
| Это как сказать, что я не продам тебя, и продать.
|
| Evdekine uymayan hesaplar gibi
| Как учетные записи, которые не подходят для вашего дома
|
| Beni delicesine uyutan haplar gibi
| Как таблетки, которые заставляют меня спать
|
| Hmm Aspo birine saplar gibi
| Хм, Аспо кого-то ранит
|
| Hayır işim olmaz bas lan geri
| Нет, я не могу работать, отожмите
|
| Bende besmeleden sonra bass line gelir
| Басовая линия идет после басмалы
|
| Melodiler aslan gibi
| Мелодии как львы
|
| Nasıl kazanıyorum izle yaslan geri
| Смотри, как я зарабатываю, откидывайся назад
|
| Hayatımın en dibinde hem de her yerinde
| На дне моей жизни и везде
|
| Pisliklerden kaçmam pislik çok defterlerimde
| Я не убегаю от грязи, слишком много грязи в моих тетрадях
|
| Geçmiş hiç geçmeyecek saçımın her telinde
| Прошлое никогда не пройдет в каждой пряди моих волос
|
| Kafa nereye ben oraya kader elimde
| Иди туда, куда я иду, судьба в моих руках
|
| Hayatımın en dibinde hem de her yerinde
| На дне моей жизни и везде
|
| Pisliklerden kaçmam pislik çok defterlerimde
| Я не убегаю от грязи, слишком много грязи в моих тетрадях
|
| Geçmiş hiç geçmeyecek saçımın her telinde
| Прошлое никогда не пройдет в каждой пряди моих волос
|
| Kafa nereye ben oraya kader elimde
| Иди туда, куда я иду, судьба в моих руках
|
| Böyle gelmiş, hep böyle gidecek sandım
| Это произошло так, я думал, что так будет всегда
|
| Hayal kurup durdum olacağına inandım
| Я мечтал, я верил, что это произойдет
|
| Sessizlikten çıktım gürültüye daldım
| Я вышел из тишины, я попал в шум
|
| Yumruk yaptım sıktım zulam doldu taştı
| Я сжал кулак, я сжал его, моя заначка переполнилась
|
| El alem lak lak
| Рука об руку
|
| Dedikodu yapmakta
| сплетни
|
| Bir kaltak gibi
| как сука
|
| İşimdeyim peşinizde olmaktansa
| Я на работе, а не слежу за тобой
|
| Selamımı kestim uzaklaş maksat
| Я прервал свой салют, чтобы уйти
|
| Yüzmek için gerek kulaçtan fazlası
| Больше, чем плавание
|
| Müzik için de kulaktan fazlası
| Для музыки больше, чем просто слух
|
| Kimse beni bu günlere getirdi sanmasın
| Никто не должен думать, что это привело меня к этому дню
|
| Gurur duy otur, götün kalkmasın
| Гордись, садись, не вставай
|
| Ne yaman insanlar var anlayamam
| Я не могу понять, какие плохие люди есть
|
| Size insanlık yaramaz
| Человечество вам не подходит.
|
| Kalamam yanında bir dakika daha
| Я не могу остаться с тобой еще на минуту
|
| Beynim sizin gibi değil bunu hiçe sayamam
| Мой мозг не такой, как твой, я не могу его игнорировать.
|
| İstediğimi yapmak çocuk oyuncağı
| Делать то, что я хочу, это детская игра
|
| Bana hissettiğimi yapmak zor olan
| Мне трудно делать то, что я чувствую
|
| Ve tanrıdan başkası hesap soramaz
| И никто, кроме Бога, не может привлечь к ответственности
|
| O yüzden hiçbiri bir Aspo olamaz
| Так что никто из них не может быть Аспо
|
| Hayatımın en dibinde hem de her yerinde
| На дне моей жизни и везде
|
| Pisliklerden kaçmam pislik çok defterlerimde
| Я не убегаю от грязи, слишком много грязи в моих тетрадях
|
| Geçmiş hiç geçmeyecek saçımın her telinde
| Прошлое никогда не пройдет в каждой пряди моих волос
|
| Kafa nereye ben oraya kader elimde
| Иди туда, куда я иду, судьба в моих руках
|
| Hayatımın en dibinde hem de her yerinde
| На дне моей жизни и везде
|
| Pisliklerden kaçmam pislik çok defterlerimde
| Я не убегаю от грязи, слишком много грязи в моих тетрадях
|
| Geçmiş hiç geçmeyecek saçımın her telinde
| Прошлое никогда не пройдет в каждой пряди моих волос
|
| Kafa nereye ben oraya kader elimde | Иди туда, куда я иду, судьба в моих руках |