| Uzaklaştıkça bu şehirden
| Чем дальше вы от этого города
|
| Sanki kurtuluyorum bu zehirden
| Как будто я избавляюсь от этого яда
|
| Seneler geçse de üzerinden (ey)
| Несмотря на то, что прошли годы (эй)
|
| Bi' yanım İstanbul, bi' yanım Bodrum
| Одна сторона меня Стамбул, одна сторона меня Бодрум
|
| Yerinden de hep en özelinden
| Со своего места, всегда из самых особенных
|
| Adın dudaklarımdan hiç silinmez
| Твое имя никогда не сотрется с моих губ
|
| «Kurtulmak istiyo' muyum?» | «Хочу ли я спастись?» |
| diye sordum yine
| я спросил снова
|
| Bi' yanım İstanbul, bi' yanım Bodrum
| Одна сторона меня Стамбул, одна сторона меня Бодрум
|
| Aşık oldum Bodrum (Bodrum)
| Я влюбился в Бодрум (Бодрум)
|
| Ama nefret ettim İstanbul gibiydi (ey)
| Но я ненавидел это как Стамбул (эй)
|
| Ne kaçarak yapabilirim ne de savaşarak
| Я не могу ни убежать, ни драться
|
| Ya rakı masasında adım geçer ya da şarap
| Либо шаг на стол раки, либо вино
|
| İçime atıp dururum bilirsin halim harap
| Я продолжаю вкладывать это в себя, ты же знаешь, я опустошен
|
| Ne emmeye ne gömmeye geldik biz anlaşarak
| Мы пришли не поглощать и не хоронить
|
| Kandık yok yere bitti her şey
| Мы истекаем кровью, все кончено зря
|
| Yazıp durdum bıkmadan hâlâ
| Я пишу и до сих пор не устаю
|
| Yazıyorum seni
| я пишу тебе
|
| Öldürmüyo' zehrin
| Разве твой яд не убивает
|
| Yazıyorum seni
| я пишу тебе
|
| Öldürmüyo' zehrin
| Разве твой яд не убивает
|
| Anlaşılıyordu nefesinden o gece etkileniyo’du sesimden
| Было понятно, что на него повлияло его дыхание в ту ночь от моего голоса.
|
| Dayanamadım öptüm ensesinden (ey)
| Я не мог устоять, я поцеловал ее в шею (эй)
|
| Bi' yanım «son» diyordu, bi' yanım «sonsuz»
| Часть меня говорила "конец", часть меня была "вечна"
|
| Hislerini gizleyişinden belli
| Видно, что он скрывает свои чувства.
|
| O esprilerime gülüşünden
| Он улыбается моим шуткам
|
| Nefret etti dönüş biletimden (ey)
| Ненавидел мой обратный билет (эй)
|
| Bi' yanım onunlaydı, bi' yanım onsuz
| Часть меня была с ним, часть меня была без него
|
| Bağımlı oldum Bodrum (Bodrum)
| Я зависим от Бодрума (Бодрум)
|
| Ama ciğerlerimi kustum İstanbul gibiydi
| Но я вырвал свои легкие, это было похоже на Стамбул
|
| Ya zarar verecektim ya da kesin net bir karar
| Я собирался либо причинить боль, либо принять четкое решение.
|
| Gitsem ne yarardı kalsam kime yarar
| Какая польза от того, что я уйду, кому от этого будет польза, если я останусь?
|
| Zaten senelerdir böyle tatlı hisler haram
| Все равно такие сладкие чувства запрещены годами.
|
| Bu sefer ki iki türlü de güzel gelen bir yara (yara, yara)
| На этот раз рана, которая прекрасна в обоих отношениях (рана, рана)
|
| Kandık yok yere bitti her şey
| Мы истекаем кровью, все кончено зря
|
| Yazıp durdum bıkmadan hâlâ
| Я пишу и до сих пор не устаю
|
| Yazıyorum seni
| я пишу тебе
|
| Öldürmüyo' zehrin
| Разве твой яд не убивает
|
| Yazıyorum seni
| я пишу тебе
|
| Öldürmüyo' zehrin | Разве твой яд не убивает |