| Neyi bekliyo’sun bu odanın içinde?
| Чего ты ждешь в этой комнате?
|
| Silüetin dahil hepsi benim peşimde
| Они все преследуют меня, включая твой силуэт.
|
| Kaçmak istediğin her gün içinde
| Каждый день ты хочешь сбежать
|
| «Cesaretim yok.» | «У меня нет мужества». |
| deme çünkü güneşinde
| не говори потому что на солнце
|
| Aradım bulamadım sanki yok bir eşin de
| Я искал и не мог найти, как будто у тебя нет жены
|
| Kayboldum mantığımla kalbimin güreşinde
| Потерянный в моем сердце, борющийся с моей логикой
|
| Sakin olmak zormuş meğer bu ne şiddet?
| Оказывается трудно быть спокойным, что это за насилие?
|
| Elimle koymuş gibi buldum binbir çeşit içinde
| Я нашел его, как будто я положил его рукой в тысячу и один вариант
|
| Emanet canım yarım kalır yarım yarım olur gitme
| Это безопасно, моя дорогая
|
| Cesaret sönüp yarım kalmış sigara eşliğinde
| Мужество с недокуренной сигаретой
|
| Güneş doğmadı bu kez anla
| Солнце не взошло на этот раз понять
|
| Ne eş ⸺ dost kaldı, ne selamlar
| Ни супруга, ни друга не осталось, ни привета
|
| Bi' ses yok, ben miyim mezarda?
| Нет звука, это я в могиле?
|
| Karanlık, karanlık, karanlık
| темный, темный, темный
|
| Her yer ceset kokusu (ceset kokusu)
| Повсюду запах трупов (запах трупов)
|
| Olsa bile sen varken ben hep korkusuz (ben hep korkusuz)
| Хотя с тобой я всегда бесстрашен (я всегда бесстрашен)
|
| Sorularım varken kabul ettim sorgusuz sualsiz
| Когда у меня были вопросы, я соглашался без вопросов.
|
| Matem, kaplı hayatımda neşem oldu zaten
| Горе, у меня уже есть радость в моей покрытой жизни
|
| Kâğıttan yapılmış uçağım havadayken
| Когда мой бумажный самолетик в воздухе
|
| Sebepsiz yere irtifa kaybederken
| Потеря высоты без причины
|
| Neyi bekliyo’sun bu kafamın içinde?
| Чего ты ждешь, это в моей голове?
|
| Varlığın da, yokluğun da benim peşimde
| Ваше присутствие или отсутствие после меня
|
| Hayatın beni zorladığı her seçimde
| Каждый выбор, который жизнь заставляет меня сделать
|
| Dedim: «Aklımı kaybetmeden lazım geri çekilmek.»
| Я сказал: «Мне нужно отступить, пока я не потерял рассудок».
|
| Yoruldum aramaktan yokmuş gibi işim hep
| Я устал искать, я всегда занят
|
| Mühürlendi dudaklarım canım dişimde
| Мои губы запечатаны на моем дорогом зубе
|
| Gördüğüm her manzarada seni düşünmek
| Думая о тебе в каждом взгляде, который я вижу
|
| Elinde doğmuş gibi öldüm bu kez, bu ne şiddet!
| На этот раз я умер, как будто родился от твоей руки, какое насилие!
|
| Helal et
| Халяль
|
| Hakkın kalır, bende çok emeğin var üzerimde!
| Ваше право остается, у вас много работы на меня!
|
| Emanet canım
| Депозитный дорогой
|
| Cananım
| мой дорогой
|
| Her yer ceset kokusu (ceset kokusu)
| Повсюду запах трупов (запах трупов)
|
| Olsa bile sen varken ben hep korkusuz (ben hep korkusuz)
| Хотя с тобой я всегда бесстрашен (я всегда бесстрашен)
|
| Sorularım varken kabul ettim sorgusuz sualsiz
| Когда у меня были вопросы, я соглашался без вопросов.
|
| Matem, kaplı hayatımda neşem oldu zaten
| Горе, у меня уже есть радость в моей покрытой жизни
|
| Kâğıttan yapılmış uçağım havadayken
| Когда мой бумажный самолетик в воздухе
|
| Sebepsiz yere irtifa kaybederken | Потеря высоты без причины |