| Dark shadows, obscure veil of dream
| Темные тени, неясная пелена мечты
|
| Thoughts freezing the mind
| Мысли замораживают разум
|
| Pensive mood of motionlessly
| Задумчивое настроение неподвижно
|
| Frozen nightmare
| Замороженный кошмар
|
| And terror as if it is repeating the same phrase over
| И ужас, как будто повторяет одну и ту же фразу
|
| And over: the one and only the one who is going to live forever
| И еще: единственный и неповторимый, кто будет жить вечно
|
| Will be buried alive forever
| Будет похоронен заживо навсегда
|
| Lacerated, hanged alive and
| Разорванный, повешенный заживо и
|
| Writhing with agony bodies embellish
| Корчащиеся от агонии тела украшают
|
| The main road to the sanctuary of eternal life
| Главная дорога к святилищу вечной жизни
|
| Eternal dream, eternal irony and self-oblivion — road to Hell
| Вечный сон, вечная ирония и самозабвение — дорога в ад
|
| Insufferable sorrows and sufferings can not put an end to existence of these
| Невыносимые печали и страдания не могут положить конец существованию этих
|
| miserable, deceived creatures
| жалкие, обманутые существа
|
| Who just for a moment, but felt themselves masters of that tremendous
| Которые хоть на мгновение, но почувствовали себя хозяевами этого огромного
|
| And indescribable, that what only they could sense
| И неописуемое, то, что только они могли чувствовать
|
| And that what would remain in their memories forever…
| И то, что останется в их памяти навсегда…
|
| That what they would be deprived of, that for what they had been able
| То, чего они будут лишены, то, за что они смогли
|
| To renounce the real world and simply become a part of embellishment of the
| Отречься от реального мира и просто стать частью украшения
|
| endless road — what they considered eternity, masters of dream, eternal dream… | бесконечная дорога – то, что они считали вечностью, властители сна, вечный сон… |