| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Straining our lungs to be heard
| Напрягаем легкие, чтобы нас услышали
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Losing our way in these words
| Сбиваясь с пути в этих словах
|
| I spill word after word like blood down a shirt
| Я проливаю слово за словом, как кровь на рубашке
|
| Tarnished and stained forever but you
| Запятнанный и запятнанный навсегда, но ты
|
| You only heard the words not the hurt
| Вы слышали только слова, а не боль
|
| An absence of pain
| Отсутствие боли
|
| They don’t mean a thing
| Они ничего не значат
|
| They don’t mean a thing
| Они ничего не значат
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Straining our lungs to be heard
| Напрягаем легкие, чтобы нас услышали
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Losing our way in these words
| Сбиваясь с пути в этих словах
|
| I taste every mistake each morning I wake
| Я пробую каждую ошибку каждое утро, когда просыпаюсь
|
| A breathtaking blur of colour but I
| Захватывающее дух размытие цвета, но я
|
| I’m crystal clear and all you hold dear
| Я кристально чистый и все, что тебе дорого
|
| Locked to your chest
| Приковано к груди
|
| It means that I’m desperate for the permanence
| Это означает, что я отчаянно нуждаюсь в постоянстве
|
| (To wash away indifference)
| (Чтобы смыть безразличие)
|
| Is there not some equivalence
| Нет ли некоторой эквивалентности
|
| (To pacify the pain)
| (Чтобы унять боль)
|
| Crying in unwelcome ears
| Плач в нежелательных ушах
|
| (Swallowed into perfect fears)
| (Проглотил совершенные страхи)
|
| What’s the use in firing flares
| Какая польза от запуска ракет
|
| (If they don’t mean a thing)
| (Если они ничего не значат)
|
| (They don’t mean a thing)
| (Они ничего не значат)
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Straining our lungs to be heard
| Напрягаем легкие, чтобы нас услышали
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Nobody’s listening
| Никто не слушает
|
| Losing our way in these words
| Сбиваясь с пути в этих словах
|
| Am I awake, or am I asleep
| Я бодрствую или сплю
|
| Is this the end, or just another dream
| Это конец или просто еще один сон
|
| How can you tell, when you can’t feel
| Как вы можете сказать, когда вы не можете чувствовать
|
| What can’t be seen, but oh my god is it real
| То, что нельзя увидеть, но, боже мой, это реально
|
| Because I don’t need you to see this
| Потому что мне не нужно, чтобы ты это видел
|
| And I don’t want you to feel this
| И я не хочу, чтобы ты чувствовал это
|
| But I only have so much spark to offer in all this darkness
| Но у меня есть только так много искры, чтобы предложить во всей этой темноте
|
| And I screamed for you until the day I gave up and lost my voice
| И я кричал для тебя до того дня, когда я сдался и потерял голос
|
| So with crimson arms and this broken neck
| Итак, с малиновыми руками и этой сломанной шеей
|
| You fucking tell me who made this choice!
| Ты, блять, скажи мне, кто сделал этот выбор!
|
| This is the end
| Это конец
|
| This is the end
| Это конец
|
| This is the end
| Это конец
|
| This is the end
| Это конец
|
| (Nobody's listening)
| (Никто не слушает)
|
| (Nobody's listening)
| (Никто не слушает)
|
| This is the end
| Это конец
|
| This is the end
| Это конец
|
| (Nobody's listening)
| (Никто не слушает)
|
| (Nobody's listening)
| (Никто не слушает)
|
| This is the end!
| Это конец!
|
| This is the end! | Это конец! |