| Wzi¹³ go wicher i uniós³ na skrzydlatym stworze
| Ветер подхватил его и поднял на крылатом существе
|
| Lecia³ rozzuchwalony w powietrzu i grozie
| Он был в ярости в воздухе и в ужасе
|
| P³aszcz swój gwieŸdzisty zrzuci³ na ziemiê
| Его звездное пальто упало на землю
|
| By w otch³ani mrocznej
| Быть в темной бездне
|
| Dum¹ ziemi dosiêgn¹æ na znak dominacji
| Достигните гордости земли как знак господства
|
| I odt¹d ju¿ go materialnie na ziemi nie by³o
| И с тех пор материально не было на земле
|
| Dusza i zaœwiaty, œmieræ i nieœmiertelnoœæ
| Душа и загробная жизнь, смерть и бессмертие
|
| Wszystko to uros³o w istnieñ królestwie cienistym
| Все это выросло в существовании теневого царства
|
| Jak wampira marzenie, które co noc natrêtnie wraca
| Как сон вампира, который постоянно возвращается каждую ночь
|
| W cieniu w³adcy
| В тени правителя
|
| Od zmierzchu do zmierzchu szat¹ nocy rozdart¹
| От заката до заката одежда ночи рвется на части
|
| Z czerwieni dzikiej zimnych zachodów
| Из дикого красного цвета холодных закатов
|
| Wynurzy³ swe zjawy jak œwit bezszelestnie
| Он всплыл тихо, как рассвет
|
| Wci¹¿ dla œlepców obcy, wci¹¿ nienamacalny
| Все еще чужой для слепых, все еще неосязаемый
|
| Poœród mg³y i szarugi, szuka³em choæ najdrobniejszego
| Среди тумана и серости я искал хоть самую маленькую
|
| Jego œladu, a On jasnowidzeniem raju ostatniego tchnienia
| Его шаги, и Он видит рай своего последнего вздоха
|
| Wargami zmacawszy ch³ód gwiezdnych przestworzy
| Мои губы почувствовали холод звездного неба
|
| Zrzuci³ mrok na ziemiê, zakrywaj¹c wszelki b³êkit
| Он бросил тьму на землю, покрывая все синим
|
| Na zawsze… | Навсегда… |