| Je traverse le viaduc
| Я пересекаю виадук
|
| Comme je traverse notre vie à deux
| Когда я иду по нашей жизни вместе
|
| Faussement au-dessus d’mes affaires
| Ложно выше моего бизнеса
|
| Sur le bout des pieds, désorientée
| На цыпочках, дезориентированный
|
| Je traverse le viaduc
| Я пересекаю виадук
|
| Sur la chaussée encrier
| На тротуаре чернильница
|
| Y’a rien de l’autre côté
| На другой стороне ничего нет
|
| Rien de nouveau dans le paysage
| Ничего нового в ландшафте
|
| Je ne crois pas aux miracles
| Я не верю в чудеса
|
| Je ne crois pas aux mirages
| Я не верю в миражи
|
| Aux oracles
| К оракулам
|
| À l’expression tourner la page
| К фразе перевернуть страницу
|
| Je ne crois pas aux miracles
| Я не верю в чудеса
|
| Je ne crois pas aux mirages
| Я не верю в миражи
|
| Aux oracles
| К оракулам
|
| À l’expression tourner la page
| К фразе перевернуть страницу
|
| L’issue ne se trouve pas dans un paysage
| Выход не в ландшафт
|
| L’issue ne se trouve pas dans un paysage
| Выход не в ландшафт
|
| Je traverse le viaduc
| Я пересекаю виадук
|
| Comme je traverse ma vie adulte
| Когда я прохожу свою взрослую жизнь
|
| La tête en l’air dans les nuages
| Голова в облаках
|
| Parfois plus haut quand je me suis une étoile
| Иногда выше, когда я получил звезду
|
| Je ne regarde pas en bas
| я не смотрю вниз
|
| La chute, le possible échec qui me guette… ou pas
| Падение, возможная неудача, которая меня ждет... или нет
|
| Je ne crois pas aux miracles
| Я не верю в чудеса
|
| Je ne crois pas aux mirages
| Я не верю в миражи
|
| Aux oracles
| К оракулам
|
| À l’expression tourner la page
| К фразе перевернуть страницу
|
| Je ne crois pas aux miracles
| Я не верю в чудеса
|
| Je ne crois pas aux mirages
| Я не верю в миражи
|
| Aux oracles
| К оракулам
|
| À l’expression tourner la page
| К фразе перевернуть страницу
|
| L’issue ne se trouve pas dans un paysage
| Выход не в ландшафт
|
| L’issue ne se trouve pas dans un paysage | Выход не в ландшафт |