| Pour l’amour
| Для любви
|
| J’ai joint l’ultime au désagréable
| Я присоединился к окончательному к неприятному
|
| J’ai beaucoup joué à l’infatigable
| я без устали много играл
|
| J’me suis parée de l’irréparable
| Я украсил себя непоправимым
|
| Et pour l’amour, j’ai mis le feu à la réalité
| И ради любви я поджег реальность
|
| Scellé sous vide mon intégrité
| Вакуум запечатал мою целостность
|
| J’ai pris des croisières toutes dépenses payées
| Я брал круизы с полной оплатой
|
| Qui aurait cru que j'étais si bête?
| Кто бы мог подумать, что я такой тупой?
|
| Si j’avais su que j'étais si frêle…
| Если бы я знал, что я так слаб...
|
| Pour l’amour, j’ai pris mon corps pour une feuille en papier
| Ради любви я принял свое тело за лист бумаги
|
| J’ai endossé des souvenirs trafiqués
| Я одобрил поддельные воспоминания
|
| J’ai hébergé un cœur paralysé
| Я укрывал парализованное сердце
|
| Cet amour qu’il explose, faudra le repenser
| Эта любовь, которая взрывается, должна будет переосмыслить ее.
|
| Je passe mon tour, je laisse tout tomber
| Я пропускаю свою очередь, я бросаю все
|
| Je n’peux pas vivre dans l’illégalité
| я не могу жить нелегально
|
| Qui aurait cru que j'étais si bête?
| Кто бы мог подумать, что я такой тупой?
|
| Si j’avais su que j'étais si frêle…
| Если бы я знал, что я так слаб...
|
| Qui aurait cru que j'étais si bête?
| Кто бы мог подумать, что я такой тупой?
|
| Si j’avais su que j'étais si frêle… | Если бы я знал, что я так слаб... |