| Ça fait assez longtemps que ça dure
| Это продолжается достаточно долго
|
| La moitié de ma vie que j’endure
| Половину своей жизни я терплю
|
| Que je laisse se jouer au fond de moi
| Что я позволяю играть внутри себя
|
| Cette scène d’horreur qui ne m’appartient pas
| Эта сцена ужаса, которая не принадлежит мне
|
| J’ai tout fait tenir derrière un mur
| Я сделал все это за стеной
|
| J’ai réduit mon image en miniature
| Я уменьшил изображение до миниатюры
|
| J’ai dissimulé l’ampleur des dégâts
| Я скрыл размер ущерба
|
| Mais aujourd’hui je fracasse le cadenas
| Но сегодня я сломаю замок
|
| Et je lance la statue
| И я бросаю статую
|
| De ce faux dieu déchu
| Из этого падшего ложного бога
|
| Tous ses membres éclatent
| Все его конечности лопнули
|
| Sous la poussière un soleil écarlate
| Под пылью алое солнце
|
| Elle est tellement friable
| Она такая рассыпчатая
|
| Cette statue malade
| Эта больная статуя
|
| À bout de bras je laisse tout aller
| На расстоянии вытянутой руки я все отпустил
|
| Et je reprends d’un coup ma liberté
| И я вдруг обретаю свободу
|
| Arrachez-moi ces points de suture
| Разорвите эти швы
|
| Ces matins noirs en guise de futur
| Эти темные утра как будущее
|
| Il est temps de renverser la vapeur
| Пришло время переломить ситуацию
|
| De faire tomber un à un tous ces oiseaux de malheur
| Чтобы сбить всех этих смертоносных птиц одного за другим
|
| Finies les années de l’imposture
| Прошли годы самозванства
|
| De l’hypocrisie d’une culture
| О лицемерии культуры
|
| Où la honte résonne plus fort que la loi
| Где позор звучит громче, чем закон
|
| Où le cœur de la femme en silence se débat
| Где бьется сердце молчаливой женщины
|
| Et je lance la statue
| И я бросаю статую
|
| De ce faux dieu déchu
| Из этого падшего ложного бога
|
| Tous ses membres éclatent
| Все его конечности лопнули
|
| Sous la poussière un soleil écarlate
| Под пылью алое солнце
|
| Elle est tellement friable
| Она такая рассыпчатая
|
| Cette statue malade
| Эта больная статуя
|
| À bout de bras je laisse tout aller
| На расстоянии вытянутой руки я все отпустил
|
| Et je reprends d’un coup ma liberté | И я вдруг обретаю свободу |