| Le dernier tison
| Последний уголь
|
| La dernière braise
| Последний уголь
|
| Résistent à la noirceur
| Устойчив к темноте
|
| Au bout du grand lit
| В конце большой кровати
|
| Tant que demeurent
| Пока остаются
|
| Les marées de chaleur
| Приливы тепла
|
| Entre nos corps refroidis
| Между нашими застывшими телами
|
| Je resterai ici
| я останусь здесь
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| Pour rallumer tes yeux
| Чтобы зажечь глаза
|
| J’ai du souffle si tu le veux
| У меня есть дыхание, если хочешь
|
| Pour faire du blanc avec nos bleus
| Чтобы сделать белый с нашим блюзом
|
| Le dernier frisson
| Последний кайф
|
| Avant que tout s’affaisse
| Прежде чем все рухнет
|
| Juste avant le grand cri
| Незадолго до громкого крика
|
| Avant l’incendie
| Перед огнем
|
| Tant que demeure
| Пока остается
|
| À la lisière de nos cœurs
| На краю наших сердец
|
| Un désir en sursis
| Подвешенное желание
|
| Je resterai ici
| я останусь здесь
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| Pour rallumer tes yeux
| Чтобы зажечь глаза
|
| J’ai du souffle si tu le veux
| У меня есть дыхание, если хочешь
|
| Pour faire du blanc avec nos bleus
| Чтобы сделать белый с нашим блюзом
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux
| У меня есть дыхание на двоих
|
| J’ai du souffle pour deux | У меня есть дыхание на двоих |