| Que nadie como yo, no te mientas
| Никто, как я, не лги себе
|
| Yo sé que nadie te cuidó como yo
| Я знаю, что никто не заботился о тебе так, как я.
|
| Que nadie como yo te hace perder la cabeza
| Никто, как я, не заставит тебя сойти с ума
|
| Y, aunque me cueste decirlo, lo mismo me pasa contigo
| И, хотя мне трудно это сказать, то же самое происходит со мной и с тобой
|
| Si no siento de cerca tu mano
| Если я не чувствую твою руку близко
|
| Me paso la noche perdido en ti
| Я провожу ночь, потерянную в тебе
|
| Que sin ti en la ventana mirándome
| Что без тебя в окно глядя на меня
|
| No hay sueños para dormir
| не снится спать
|
| Y tú siempre apareces
| и ты всегда появляешься
|
| Al borde de la cama, como en París
| На краю кровати, как в Париже
|
| Al menos siete meses
| не менее семи месяцев
|
| Tu olor ha estado vivo junto a mí
| Твой запах был жив со мной
|
| Haciendo de las suyas por aquí
| Делают свое дело здесь
|
| Que nadie como yo, no te mientas
| Никто, как я, не лги себе
|
| Yo sé que nadie te cuidó como yo
| Я знаю, что никто не заботился о тебе так, как я.
|
| Que nadie como yo te hace perder la cabeza
| Никто, как я, не заставит тебя сойти с ума
|
| Y, aunque me cueste decirlo, lo mismo me pasa contigo
| И, хотя мне трудно это сказать, то же самое происходит со мной и с тобой
|
| Tú eres aire que sopla y despeina
| Ты воздух, который дует и путается
|
| Y no hay nadie como tú
| И нет никого, как ты
|
| A veces caigo en tus ojos, tu ropa, tu beso, tu boca
| Иногда я падаю в твои глаза, твою одежду, твой поцелуй, твой рот
|
| Dime, ¿quién cura el veneno?
| Скажи мне, кто лечит яд?
|
| ¿Quién rompe el silencio de este enero?
| Кто нарушает тишину в январе этого года?
|
| ¿Cómo olvido el rizo de tu pelo?
| Как я забыл завиток твоих волос?
|
| ¿O el perfume fresco de tu cuerpo?
| Или свежий аромат твоего тела?
|
| Te he perdido el rastro de la gente
| Я потерял вас из виду
|
| Que tú nunca te fuiste de mi piel
| Что ты никогда не покидал мою кожу
|
| Y aquí me tienes otro amanecer
| И вот у меня еще один рассвет
|
| Que nadie como yo (que nadie como yo), no te mientas
| Никто не любит меня (никто не любит меня), не лги себе
|
| Yo sé que nadie te cuidó como yo
| Я знаю, что никто не заботился о тебе так, как я.
|
| Que nadie como yo te hace perder la cabeza
| Никто, как я, не заставит тебя сойти с ума
|
| Y, aunque me cueste decirlo, lo mismo me pasa contigo
| И, хотя мне трудно это сказать, то же самое происходит со мной и с тобой
|
| Que nadie como yo, no te mientas
| Никто, как я, не лги себе
|
| Yo sé que nadie te cuidó como yo
| Я знаю, что никто не заботился о тебе так, как я.
|
| Que nadie como yo te hace perder la cabeza
| Никто, как я, не заставит тебя сойти с ума
|
| Y, aunque me cueste decirlo, lo mismo me pasa contigo
| И, хотя мне трудно это сказать, то же самое происходит со мной и с тобой
|
| Que nadie como yo, no te mientas
| Никто, как я, не лги себе
|
| Yo sé que nadie te cuidó como yo
| Я знаю, что никто не заботился о тебе так, как я.
|
| Que nadie como yo te hace perder la cabeza
| Никто, как я, не заставит тебя сойти с ума
|
| Y, aunque me cueste decirlo, lo mismo me pasa contigo
| И, хотя мне трудно это сказать, то же самое происходит со мной и с тобой
|
| Tú eres aire que sopla y despeina
| Ты воздух, который дует и путается
|
| Y no hay nadie como tú | И нет никого, как ты |