| Une lettre c’est tout ce qu’il me reste
| Одно письмо - это все, что у меня осталось
|
| de simples mots écrits de toi
| простые письменные слова от вас
|
| c’est une façon que je déteste
| это то, как я ненавижу
|
| de me faire accepter ton choix
| заставить меня принять твой выбор
|
| je suis malade à y penser
| мне больно думать об этом
|
| que le temps voudra t’effacer
| это время захочет стереть тебя
|
| tu ne sortiras jamais de moi
| ты никогда не выйдешь из меня
|
| mais c’est plus sombre chaque fois
| но с каждым разом темнее
|
| as-tu pensé à toi
| ты думал о себе
|
| À cette ombre que tu n’as plus
| К этой тени, которой у тебя больше нет
|
| À ceux que tu disais tout bas
| Тем, кому ты шепнул
|
| t’as menti cette fois
| ты солгал на этот раз
|
| as-tu pensé à nous
| ты думал о нас
|
| À ceux que t’as laissés derrière
| Тем, кого ты оставил
|
| toi qui étais sûre d'être mieux
| Вы, кто был уверен, что лучше
|
| rien qu’en fermant les yeux
| просто закрыв глаза
|
| juste en fermant les yeux
| просто закрыв глаза
|
| as-tu essayé de me le dire
| ты пытался сказать мне
|
| j’aurais pu t’aider l’avenir
| Я мог бы помочь тебе в будущем
|
| pourquoi je n’ai jamais rien vu
| почему я никогда ничего не видел
|
| c’est de ma faute si tu n’es plu
| это моя вина, что ты ушел
|
| mais tu n’as rien voulu entendre
| но ты не хотел ничего слышать
|
| et tu es parti sans attendre
| и ты ушел не дождавшись
|
| c'était trop dur et trop souffrant
| это было слишком тяжело и слишком больно
|
| que de regarder en avant
| чем смотреть вперед
|
| as-tu pensé à toi
| ты думал о себе
|
| À cette ombre que tu n’as plus
| К этой тени, которой у тебя больше нет
|
| À ceux que tu disais tout bas
| Тем, кому ты шепнул
|
| t’as menti cette fois
| ты солгал на этот раз
|
| as-tu pensé à nous
| ты думал о нас
|
| À ceux que t’as laissés derrière
| Тем, кого ты оставил
|
| toi qui étais sûre d'être mieux
| Вы, кто был уверен, что лучше
|
| rien qu’en fermant les yeux
| просто закрыв глаза
|
| juste en fermant les yeux
| просто закрыв глаза
|
| tu es parti y’a rien à faire
| ты ушел нечего делать
|
| t’as décidé de tout laisser
| ты решил оставить все
|
| pour t’envoler les bras ouverts
| улететь с распростертыми объятиями
|
| et arrêter d’espérer
| и перестань надеяться
|
| as-tu pensé à toi
| ты думал о себе
|
| À cette ombre que tu n’as plus
| К этой тени, которой у тебя больше нет
|
| À ceux que tu disais tout bas
| Тем, кому ты шепнул
|
| t’as menti cette fois
| ты солгал на этот раз
|
| as-tu pensé à nous
| ты думал о нас
|
| À ceux que t’as laissés derrière
| Тем, кого ты оставил
|
| toi qui étais sûre d'être mieux
| Вы, кто был уверен, что лучше
|
| rien qu’en fermant les yeux
| просто закрыв глаза
|
| juste en fermant les yeux
| просто закрыв глаза
|
| (Merci à Gabriela Marroquin pour cettes paroles) | (Спасибо Габриэле Маррокин за эти тексты) |