| Cousin, wir sprechen eine andre Sprache
| Кузен, мы говорим на другом языке
|
| Drei-Tage-Bart sieht bei mir aus wie bei andren Jahre
| Трехдневная борода выглядит для меня как в другие годы
|
| Das Kreuz sieht aus, als hätt' ich eine Footballweste drunter
| Крест выглядит так, как будто у меня под ним футбольный жилет.
|
| Lauf' durch den Block, als hätt' ich eine Smith & Wesson gebunkert
| Прогуляйтесь по кварталу, как будто я спрятал Smith & Wesson
|
| Angst rettete hier draußen keinem das Leben
| Страх еще никому не спасал здесь жизнь
|
| Darum lauf' ich durch die Mitte
| Вот почему я иду по середине
|
| Denn Allah alleine entscheidet und zieht auch für uns beide Fäden
| Потому что только Аллах решает и дергает за ниточки за нас обоих
|
| Ich sah Männer ihre Brüder wie 'ne Fotze verkaufen
| Я видел, как мужчины продавали своих братьев, как пизды
|
| Darum halte ich mich fern von euch Pussys
| Вот почему я держусь подальше от вас, киски
|
| Schick' diese Fotzen nach Hause
| Отправить этих пизды домой
|
| Dreh' meine Runden und schaue mich um
| Сделай мой обход и осмотрись
|
| Erkenn' meine Freunde direkt von den Feinden
| Признать моих друзей прямо из врагов
|
| Aber hier draußen ist alles tafnis
| Но здесь все тафнис
|
| Darum bleibe ich ruhig, begrüße sie beide
| Поэтому я сохраняю спокойствие, передайте привет вам обоим
|
| Brüderküsse sind wie Stiche ins Herz
| Братские поцелуи подобны ножам в сердце
|
| Von falschen Schlangen, die dein Tod seh’n woll’n
| От ложных змей, которые хотят увидеть твою смерть
|
| Wittern alle deine Angst
| Запах всех твоих страхов
|
| Warten auf 'ne Gelegenheit, bis sie dein Brot nehm’n komm’n
| В ожидании возможности, пока они не придут и не возьмут твой хлеб
|
| Ich war unten, ich war oben
| Я был внизу, я был наверху
|
| Aber ich war nie unaufmerksam
| Но я никогда не был невнимателен
|
| Sie zieh’n dich runter in den Boden
| Они тянут вас в землю
|
| Sobald sie deine Ziele bemerkt hab’n
| Как только они заметили ваши цели
|
| Leb' unter gewissenlosen Wölfen
| Жить среди беспринципных волков
|
| Sobald du Schwäche zeigst, fressen sie ein’n
| Как только ты покажешь слабость, тебя съедят
|
| Glaub mir, dir gehört gar nichts hier draußen (außer was?)
| Поверь мне, у тебя здесь ничего нет (кроме чего?)
|
| Außer dein Lächeln und Wein’n
| Кроме твоей улыбки и слез
|
| Bloß dein Lächeln und Wein’n, bloß dein Lächeln und Wein’n (Dadash)
| Только твоя улыбка и плач, только твоя улыбка и плач (Дадаш)
|
| Dir gehört gar nichts hier draußen, bloß dein Lächeln und Wein’n
| У тебя здесь ничего нет, только твоя улыбка и крик.
|
| Lach über all deine Freunde, weine dann mit deinem Feind
| Смейтесь над всеми своими друзьями, затем плачьте со своим врагом
|
| Behalte die Ordnung im Chaos, üb dein Lächeln und Wein’n
| Поддерживайте порядок в хаосе, тренируйтесь улыбаться и плакать
|
| Cousin, bloß ein Lächeln und Wein’n, bloß dein Lächeln und Wein’n (Dadash)
| Кузен, просто улыбнись и плачь, только твоя улыбка и плачь (Дадаш)
|
| Dir gehört gar nichts hier draußen, bloß dein Lächeln und Wein’n
| У тебя здесь ничего нет, только твоя улыбка и крик.
|
| Lach über all deine Freunde, weine dann mit deinem Feind
| Смейтесь над всеми своими друзьями, затем плачьте со своим врагом
|
| Behalte die Ordnung im Chaos, üb dein Lächeln und Wein’n, Cousin
| Следи за порядком в этом хаосе, тренируйся улыбаться и плакать, кузен.
|
| Willkommen auf der Straße, hier sind Herzen tot
| Добро пожаловать на улицу, здесь мертвые сердца
|
| Hier machst du deinen Erzfeind
| Здесь вы делаете свой заклятый враг
|
| Zum Patenonkel von dei’m ersten Sohn
| Крестному отцу твоего первого сына
|
| Bist der Trauzeuge eines Menschen, den du hasst
| Являетесь лучшим человеком для того, кого вы ненавидите
|
| Doch bewahrst deine Maske und lachst
| Но держи свою маску и смейся
|
| Und tust, als hättest du Spaß, Cousin
| И веди себя так, как будто тебе весело, кузен.
|
| Deine Tätowierungen sind nichts außer Tinte
| Твои татуировки не что иное, как чернила
|
| Deine Weste nur ein Lederfetzen
| Ваш жилет просто кусок кожи
|
| Den du tauschen würdest gegen Leben bei dem Blick in die Flinte
| Который вы бы обменяли на жизнь, глядя на дробовик
|
| V-Kreuz, V-Mann, V12, fauler Apfel im Korb
| V-кросс, V-man, V12, тухлое яблоко в корзине
|
| Denn jeder hier draußen macht andren was vor
| Потому что все здесь обманывают всех остальных
|
| Sie machen nur Scherze, doch meinen es ernst
| Они просто шутят, но они имеют в виду дело
|
| Denn in jedem Scherz steckt ein ernsthafter Kern
| Потому что в каждой шутке есть серьезный стержень
|
| Die Zeichen zu lesen, wird Teil deines Lebens
| Чтение знаков становится частью вашей жизни
|
| Denn um nicht zu sterben, da musst du sie lern’n
| Потому что, чтобы не умереть, надо этому научиться.
|
| Tränen fließen wie auf Knopfdruck bei dir
| Слезы текут, как по нажатию кнопки с тобой
|
| Kugeln fliegen wie auf Knopfdruck bei ihm
| Пули летят как будто по нажатию кнопки с ним
|
| Lachen wird zu 'nem Passierschein im Krieg
| Смех становится пропуском на войне
|
| Zeig deine Zähne, gewinn Sympathie
| Покажи зубы, завоюй симпатию
|
| Hier draußen lernst du, leise zu atmen
| Здесь вы научитесь дышать спокойно
|
| Vor den Scheinen lernst du, Leichen zu stapeln
| Перед купюрами ты учишься складывать трупы
|
| Üb dein Lächeln und Wein’n
| Практикуйте свою улыбку и плач
|
| Denn das ist der Preis, den wir zahlen
| Потому что это цена, которую мы платим
|
| Sie woll’n spür'n, ob dein Herz schneller schlägt
| Они хотят почувствовать, бьется ли ваше сердце быстрее
|
| Oder wieso glaubst du woll’n dich deine Feinde umarmen?
| Или почему вы думаете, что ваши враги хотят обнять вас?
|
| Bloß dein Lächeln und Wein’n, bloß dein Lächeln und Wein’n (Dadash)
| Только твоя улыбка и плач, только твоя улыбка и плач (Дадаш)
|
| Dir gehört gar nichts hier draußen, bloß dein Lächeln und Wein’n
| У тебя здесь ничего нет, только твоя улыбка и крик.
|
| Lach über all deine Freunde, weine dann mit deinem Feind
| Смейтесь над всеми своими друзьями, затем плачьте со своим врагом
|
| Behalte die Ordnung im Chaos, üb dein Lächeln und Wein’n
| Поддерживайте порядок в хаосе, тренируйтесь улыбаться и плакать
|
| Cousin, bloß ein Lächeln und Wein’n, bloß dein Lächeln und Wein’n (Dadash)
| Кузен, просто улыбнись и плачь, только твоя улыбка и плачь (Дадаш)
|
| Dir gehört gar nichts hier draußen, bloß dein Lächeln und Wein’n
| У тебя здесь ничего нет, только твоя улыбка и крик.
|
| Lach über all deine Freunde, weine dann mit deinem Feind
| Смейтесь над всеми своими друзьями, затем плачьте со своим врагом
|
| Behalte die Ordnung im Chaos, üb dein Lächeln und Wein’n, Cousin | Следи за порядком в этом хаосе, тренируйся улыбаться и плакать, кузен. |