| Ah, nimmst du den Wagen, bei dem alle stau’n
| Ах, ты берешь машину, где все поражены
|
| Wenn du wir ein King nachts durch ihre Straßen fegst
| Когда ты подметаешь их улицы, как король ночью
|
| Während du mit deiner Mutter in 'nem Plattenbau
| Пока ты с мамой в панельном доме
|
| In einer Ein-Zimmer-Wohnung wie ein Harzer lebst
| Живи как Харзер в однокомнатной квартире
|
| Nimmst du das Model, auf das alle steh’n
| Вы берете ту модель, которая всем нравится?
|
| Ohne was im Kopf, nur mit ihrem Ausseh’n
| Без ничего в виду, только своим видом
|
| Und lässt du dafür deine Frau steh’n
| И ты оставляешь свою жену ради этого.
|
| Der dein Herz gehört, nur weil sie nicht ist wie von 'nem Laufsteg?
| Кому принадлежит твое сердце только потому, что она не похожа на подиум?
|
| Lässt du dich auf irgendwelche Gangster ein
| Вы связываетесь с какими-либо гангстерами
|
| Nur damit du nach außen hin wie ein Pate bist
| Просто так ты внешне как крестный отец
|
| Aber hinter den Kulissen nur ihr Hund
| Но за кадром только ее собака
|
| Bis ein Selbstmordversuch die Antwort auf deine Fragen ist
| Пока попытка самоубийства не станет ответом на ваши вопросы
|
| Trägst du dein Kopftuch mit Stolz, Schwester
| Ты носишь платок с гордостью, сестра?
|
| Auch wenn ihre Blicke dich mit Hass verzier’n
| Даже если их взгляды украшают тебя ненавистью
|
| Oder wirfst du deine Überzeugung einfach über Bord
| Или вы просто выбрасываете свои убеждения за борт
|
| Damit dich die ganzen falschen Menschen akzeptieren
| Чтоб тебя приняли все не те люди
|
| Sag mir, lebst du nur für dich
| Скажи мне, ты живешь только для себя
|
| Oder bloß für die andren?
| Или только для остальных?
|
| Es gibt zu viele Gründe
| Слишком много причин
|
| Für die Art wie wir Menschen so handeln, glaubt mir
| По тому, как мы, люди, поступаем, поверь мне.
|
| Sag mir, lebst du nur für dich
| Скажи мне, ты живешь только для себя
|
| Oder bloß für die andren?
| Или только для остальных?
|
| Denn ich seh', du bist nicht mehr du selbst
| Потому что я вижу, что ты больше не в себе
|
| Und fängst an, dich mit der Zeit zu verwandeln
| И начать трансформироваться со временем
|
| Wir verbrennen innerlich, ob du schauspielerst oder nicht
| Мы горим внутри, играешь ты или нет.
|
| Wahre Liebe führt dazu, dass du vergisst
| Настоящая любовь заставляет забыть
|
| Wer den Schlüssel zu dei’m Herz besitzt
| Кому принадлежит ключ к твоему сердцу
|
| Das entscheidet nur alleine der barmherzig ist, Bruder
| Только милосердный решает это, брат
|
| Während du dealst, weinen Mütter und zerbrechen dran
| Пока вы имеете дело, матери плачут и ломают его.
|
| Hier, wo man all den Vätern Schmerzen in die Herzen rammt
| Здесь, где боль вбивается в сердца всех отцов
|
| Brüder warten in 'ner Zelle aufn Brief
| Братья ждут в клетке письмо
|
| Doch anscheinend ist nicht jeder hier so real, eh-eh
| Но видимо не все здесь такие настоящие, э-э
|
| Manche Männer sind geblendet und naiv
| Некоторые люди слепы и наивны
|
| Manche fallen hier nach Schüssen, manche quälen sich und deal’n
| Некоторые падают сюда после выстрелов, некоторые истязают себя и
|
| Wer lenkt 'ne fette Karre ohne Drogengeld?
| Кто водит толстую машину без денег на наркотики?
|
| Wer verkauft hier seine Seele, um sich zu verbrenn’n?
| Кто продает здесь свою душу, чтобы сжечь себя?
|
| Deren Denkweise anthrazit
| Их образ мышления антрацит
|
| Deren Einstellung Gift, deren Sichtweise Finsternis
| Их яд отношения, их перспектива темнота
|
| Bruder, bet, bevor für dich gebetet wird
| Брат, молись, прежде чем за тебя помолятся
|
| Ein wahrer Mann, überquert jedes Hindernis
| Настоящий мужчина преодолевает все препятствия
|
| Sag mir, lebst du nur für dich
| Скажи мне, ты живешь только для себя
|
| Oder bloß für die andren?
| Или только для остальных?
|
| Es gibt zu viele Gründe
| Слишком много причин
|
| Für die Art wie wir Menschen so handeln, glaubt mir
| По тому, как мы, люди, поступаем, поверь мне.
|
| Sag mir, lebst du nur für dich
| Скажи мне, ты живешь только для себя
|
| Oder bloß für die andren?
| Или только для остальных?
|
| Denn ich seh', du bist nicht mehr du selbst
| Потому что я вижу, что ты больше не в себе
|
| Und fängst an, dich mit der Zeit zu verwandeln | И начать трансформироваться со временем |