| Ich bin kein Teil dieser Szene, ich teil' diese Szene
| Я не часть этой сцены, я часть этой сцены
|
| Viele freu’n sich und wenige, die wein’n, wenn ich gehe
| Многие счастливы и мало кто плачет, когда я иду
|
| Awards bedeuten nichts, Verkäufe sind mir egal
| Награды ничего не значат, мне плевать на продажи
|
| Ihr Appllaus ist nur Lärm, der irgendwann auch verhallt
| Их аплодисменты - это просто шум, который со временем стихает.
|
| Man sagte mir, «Du brauchst Dunkelheit, um das Licht zu seh’n»
| Мне сказали: «Вам нужна тьма, чтобы увидеть свет».
|
| Zu viele Messer im Rücken, ich kann sie nicht mehr zähl'n
| Слишком много ножей в спине, я больше не могу их сосчитать
|
| Die Wahrheit schmerzt, also müssen sie die Geschichten dreh’n
| Правда ранит, поэтому им приходится снимать истории
|
| Aus Angst, ich könnte ihn’n allen ihre Gesichter nehm’n
| Из-за страха я мог отобрать их лица у всех
|
| Damals wart ihr Brüder, heute Hater
| Тогда вы были братьями, теперь ненавистниками
|
| Bist du dir selbst treu, wirst du für all die anderen zum Verräter
| Если ты верен себе, ты становишься предателем для всех остальных
|
| Mein Talent ist unereicht, doch Segen so wie ein Fluch
| Мой талант не имеет себе равных, но и благословение, и проклятие
|
| Ich kann verändern, steh' ich in der Booth
| Я могу измениться, когда я в будке
|
| Doch diese Welt verändert mich genauso
| Но этот мир меняет и меня
|
| Die Worte haben ein Eigenleben
| Слова живут своей жизнью
|
| Schau' dem Tod in die Augen ohne eine Träne
| Смотри смерти в глаза без слез
|
| Komm' nach Haus, keine Frau, die auf mich wartet
| Приходи домой, меня не ждет ни одна женщина.
|
| Doch mit Löchern in der Tür von Streitereien alter Tage
| Но с дырами в двери от ссор былых дней
|
| Mein Benehmen war keine Heldentat
| Мое поведение не было героическим
|
| Meine Seele steigert den Kältekrad
| Моя душа увеличивает холодный цикл
|
| Hab' geträumt, wie ich eines Abends die Welt umarm'
| Я мечтал обнять мир однажды вечером
|
| Und ihr dabei ins Ohr flüster', dass schon bald ihr Ende naht
| И шепни ей на ухо, что конец ее скоро близок
|
| Fühle mich wie ein Autist, der zu lächeln lernt
| Почувствуйте себя аутистом, который учится улыбаться
|
| Wenn ich ehrlich bin, fällt mir dieses Lächeln schwer
| Честно говоря, эта улыбка тяжела для меня.
|
| Schreibe tausend Songs für andre, als wär es nichts
| Напишите тысячу песен для других, как будто это ничего
|
| Doch ich krieg kein’n Satz zustande, schreib' ich über mich
| Но я не могу справиться с предложением, я пишу о себе
|
| Einer von den’n, der Gutes will, aber Schlechtes kriegt
| Один из тех, кто хочет добра, но получает плохо
|
| Und das so oft, bis er glaubt, dass er es verdient
| И так много раз, пока он не подумает, что заслуживает этого.
|
| Hunde knien, weil sich die Gebete in die Länge zieh’n
| Собаки преклоняют колени, потому что молитвы затягиваются
|
| Für eine Gabe, die ohne Frage in meine Hände fiel
| За подарок, который попал в мои руки без вопросов
|
| SIe war’n alle so sicher, dass ich am Ende sei
| Они все были так уверены, что я закончил
|
| Dachten, ich geh' mit nichts, als einem Samsonite
| Думал, что я пойду только с Samsonite
|
| Doch mein inneres Streben nach der Gerechtigkeit
| Но мое внутреннее стремление к справедливости
|
| Geht bis in die Unendlichkeit
| Уходит в бесконечность
|
| Ficke diese Rapper, denn sie tun doch alles für bisschen Cash
| К черту этих рэперов, потому что они сделают все за небольшие деньги
|
| Fick' die Straße, denn wir sind nur der Mittel zu ihrem Zweck
| К черту улицу, потому что мы всего лишь средство для их достижения.
|
| Fick' die Presse, es gibt kein’n der je in mein’n Schuh’n steckt
| К черту прессу, нет никого, кто когда-либо надевал мои туфли
|
| Fick' die Hater, denn sie leben doch alle nur in dem Netz
| К черту хейтеров, ведь они все живут только в сети
|
| Fick' Erwartungen, ich mach', was ich fühle, vom ersten Tag
| К черту ожидания, я буду делать то, что захочу с первого дня.
|
| Steh' hinter jeder meiner Entscheidungen, die ich traf
| Поддерживай каждое решение, которое я принимаю
|
| Würden sie die Wahrheit kenn’n, würden die Meisten Trän'n wein’n
| Если бы они знали правду, большинство из них плакали бы
|
| Doch ich gehe diesen Weg allein
| Но я иду по этому пути один
|
| Hab' gelernt, diese Szene ist voller kalküle
| Я узнал, эта сцена полна расчетов
|
| Der Grund, weshalb ich mich so kalt fühle
| Причина, по которой мне так холодно
|
| Jeder Ausweg endet mit einer Falltüre
| Каждый выход заканчивается люком
|
| Bereit, dafür zu kämpfen wie 'ne Valküre
| Готов бороться за это, как Валькирия
|
| Vier Morgens, Berlin, in einem Menschenmeer
| Четыре утра, Берлин, в море людей
|
| Frage mich, ob es eines Tages die Welt erfährt
| Интересно, узнает ли однажды мир
|
| Dass der Junge, von dem sich dachten, dass er am Ende wär
| Что мальчик, которого они считали мертвым
|
| Zur Legende wird und zu den Sternen fährt | Стань легендой и отправляйся к звездам |