Перевод текста песни Confessions d'un malandrin - Angelo Branduardi

Confessions d'un malandrin - Angelo Branduardi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Confessions d'un malandrin , исполнителя -Angelo Branduardi
Песня из альбома: Best Of
В жанре:Фолк-рок
Дата выпуска:01.06.2011
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:Lungomare, W Edizioni

Выберите на какой язык перевести:

Confessions d'un malandrin (оригинал)Confessions d'un malandrin (перевод)
Mi piace spettinato camminare мне нравится растрепанная ходьба
il capo sulle spalle come un lume голова на плечах как лампа
e mi diverto a rischiarare и мне нравится зажигать
il vostro autunno senza piume. твоя осень без перьев.
Mi piace che mi grandini sul viso Мне нравится град на моем лице
la fitta sassaiola dell’ingiuria, плотная камнеметная травма,
mi agguanto solo per sentirmi vivo Я хватаюсь только за то, чтобы чувствовать себя живым
al guscio della mia capigliatura. к оболочке моих волос.
Ed in mente mi torna quello stagno И этот пруд вспоминается мне
che le canne e il muschio hanno sommerso что камыши и мох утонули
ed i miei che non sanno di avere и мои, которые не знают, что у них есть
un figlio che compone versi; сын, сочиняющий стихи;
ma mi vogliono bene come ai campi но они любят меня, как поля
alla pelle ed alla pioggia di stagione, к коже и сезонному дождю,
raro sar che chi mi offende редко кто меня обидит
scampi alle punte del forcone. креветки на кончиках вил.
Poveri genitori contadini, Бедные крестьянские родители,
certo siete invecchiati e ancor temete ты, конечно, состарился и до сих пор боишься
il Signore del cielo e gli acquitrini, Господь неба и болот,
genitori che mai non capirete родители, которых вы никогда не поймете
che oggi il vostro figliolo diventato что сегодня твой сын стал
il primo tra i poeti del Paese первый среди поэтов страны
e ora in scarpe verniciate а теперь и в лакированных туфлях
e col cilindro in testa egli cammina. и с цилиндром на голове он ходит.
Ma sopravvive in lui la frenesia Но безумие выживает в нем
di un vecchio mariuolo di campagna старого деревенского вора
e ad ogni insegna di macelleria и в каждой мясной лавке
la vacca si inchina sua compagna. корова кланяется своему спутнику.
E quando incontra un vetturino И когда он встречает кучера
gli torna in mente il suo concio natale его камень рождения приходит на ум
e vorrebbe la coda del ronzino и хотел бы хвост клячи
regger come strascico nuziale. продержится как свадебный поезд.
Voglio bene alla patria Я люблю свою страну
bench afflitta di tronchi rugginosi хоть и измучен ржавыми стволами
m’caro il grugno sporco dei suini Я люблю грязные морды свиней
e i rospi all’ombra sospirosi. и жабы в тени вздыхают.
Son malato di infanzia e di ricordi Я болен детством и воспоминаниями
e di freschi crepuscoli d’Aprile, и свежие апрельские сумерки,
sembra quasi che l’acero si curvi почти кажется, что клен гнется
per riscaldarsi e poi dormire. согреться, а потом спать.
Dal nido di quell’albero, le uova Из гнезда этого дерева яйца
per rubare, salivo fino in cima чтобы украсть, я поднялся на вершину
ma sar la sua chioma sempre nuova но его волосы всегда будут новыми
e dura la sua scorza come prima; и его кожура остается прежней;
e tu mio caro amico vecchio cane, и ты, мой дорогой старый собачий друг,
fioco e cieco ti ha reso la vecchiaia старость сделала тебя тусклым и слепым
e giri a coda bassa nel cortile и низкорослые виражи во дворе
ignaro delle porte dei granai. не зная дверей амбаров.
Mi sono cari i miei furti di monello Мои детские кражи мне дороги
quando rubavo in casa un po’di pane когда я украл немного хлеба из дома
e si mangiava come due fratelli и ели как два брата
una briciola l’uomo ed una il cane. одна крошка человек и одна собака.
Io non sono cambiato, я не изменился
il cuore ed i pensieri son gli stessi, сердце и мысли одинаковы,
sul tappeto magnifico dei versi на пышном ковре стихов
voglio dirvi qualcosa chge vi tocchi. Я хочу сказать тебе кое-что, что тебя тронет.
Buona notte alla falce della luna Спокойной ночи на полумесяце
s cheta mentre l’aria si fa bruna, тихо, пока воздух становится коричневым,
dalla finestra mia voglio gridare из моего окна я хочу кричать
contro il disco della luna. против диска луны.
La notte e` cos tersa, Ночь такая ясная,
qui forse anche morire non fa male, здесь, может быть, даже умереть не больно,
che importa se il mio spirito perverso какая разница, если мой извращенный дух
e dal mio dorso penzola un fanale. и фонарь висит у меня за спиной.
O Pegaso decrepito e bonario, О дряхлый и добродушный Пегас,
il tuo galoppo ora senza scopo, твой галоп теперь бесцельный,
giunsi come un maestro solitario Я пришел как одинокий учитель
e non canto e celebro che i topi. а я пою и прославляю только мышей.
Dalla mia testa come uva matura Из моей головы, как спелый виноград
gocciola il folle vino delle chiome, безумное вино с волос капает,
voglio essere una gialla velatura Я хочу быть желтой вуалью
gonfia verso un paese senza nome.устремляется к безымянной стране.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: