| Dimmi, buon signore
| Скажи мне, добрый господин
|
| Che siedi così quieto
| Что ты сидишь так тихо
|
| La fine del tuo viaggio
| Конец вашего путешествия
|
| Che cosa ci portò?
| Что это нам принесло?
|
| Le teste maculate
| Пятнистые головы
|
| Di feroci tigri
| свирепых тигров
|
| Per fartene tappeto le loro pelli?
| Сделать из их шкур ковер?
|
| Sulle colline
| На холмах
|
| Tra il quarto e il quinto mese
| Между четвертым и пятым месяцем
|
| Io per cacciare
| я охотиться
|
| Da solo me ne andai
| Один я ушел
|
| E fu così che col cuore in gola
| И так было с моим сердцем во рту
|
| Un agguato al daino io tendevo
| Засада для лани, за которой я ухаживал
|
| Ed invece venne il cervo
| А вместо этого пришел олень
|
| Che davanti a me si fermò
| Который остановился передо мной
|
| «Piango il mio destino
| «Я оплакиваю свою судьбу
|
| Io presto morirò
| я скоро умру
|
| Ed in dono allora
| И в подарок тогда
|
| A te io offrirò
| Тебе я предложу
|
| Queste ampie corna
| Эти широкие рога
|
| Mio buon signore
| мой добрый господин
|
| Dalle mie orecchie tu potrai bere
| Из моих ушей ты можешь пить
|
| Un chiaro specchio
| Ясное зеркало
|
| Sarà per te il mio occhio
| Это будет мой глаз для тебя
|
| Con il mio pelo
| с моим мехом
|
| Pennelli ti farai
| Кисти, которые вы сделаете сами
|
| E se la mia carne cibo ti sarà
| И если моя плоть будет твоей пищей
|
| La mia pelle ti riscalderà
| Моя кожа тебя согреет
|
| E sarà il mio fegato
| И это будет моя печень
|
| Che coraggio ti darà
| Какое мужество это даст вам
|
| E così sarà, buon signore
| Так и будет, добрый господин
|
| Che il corpo del tuo vecchio servo
| Чем тело вашего старого слуги
|
| Sette volte darà frutto
| Семь раз это принесет плоды
|
| Sette volte fiorirà.»
| Семь раз она расцветет».
|
| Dimmi, buon signore
| Скажи мне, добрый господин
|
| Che siedi così quieto
| Что ты сидишь так тихо
|
| La fine del tuo viaggio
| Конец вашего путешествия
|
| Che cosa ci portò? | Что это нам принесло? |
| …che cosa ci portò? | … Что это нам принесло? |