| Tear this poorhouse down
| Снести эту богадельню
|
| When you know how to build it back
| Когда вы знаете, как восстановить его
|
| Hammer a nail between your heart and your hometown
| Забейте гвоздь между своим сердцем и родным городом
|
| 'til you can carry this country on your back
| пока ты не сможешь нести эту страну на спине
|
| Mama glued the Keds signs
| Мама приклеила знаки Keds
|
| on the back of my little white shoes
| на задней части моих маленьких белых туфель
|
| Daddy never crossed the picket line
| Папа никогда не пересекал линию пикета
|
| it was hard but we made it through
| было сложно, но мы справились
|
| only had one little pair of stonewashed jeans
| была только одна маленькая пара потертых джинсов
|
| with a label on the back
| с этикеткой на спине
|
| I’m a product of the never-give-up
| Я продукт никогда не сдаваться
|
| American middle class
| американский средний класс
|
| Tear this poorhouse down
| Снести эту богадельню
|
| When you know how to build it back
| Когда вы знаете, как восстановить его
|
| Hammer a nail between your heart and your hometown
| Забейте гвоздь между своим сердцем и родным городом
|
| 'til you can carry this country on your back
| пока ты не сможешь нести эту страну на спине
|
| I got my education at a school they could afford
| Я получил образование в школе, которую они могли себе позволить
|
| Scholarships went to the rich
| Стипендии достались богатым
|
| and the grants went to the poor
| а гранты пошли бедным
|
| so I stood behind the little downtown bar
| так что я стоял за маленьким баром в центре города
|
| for spending money, books, and gas
| на трату денег, книг и бензина
|
| To be a certified member of the work-too-much
| Быть сертифицированным членом работы-слишком много
|
| American middle class
| американский средний класс
|
| Now daddy can’t get his pension or Social Security
| Теперь папа не может получить свою пенсию или социальное обеспечение
|
| Worked thirty damn years in a coal mine
| Проработал тридцать проклятых лет в угольной шахте
|
| Feeding welfare families
| Кормление благополучных семей
|
| Struggle hard and hide it well,
| Бороться изо всех сил и хорошо скрывать это,
|
| You sure ain’t rich and you sure as hell
| Ты точно не богат, и ты чертовски уверен
|
| Ain’t poor enough to get one little break
| Недостаточно беден, чтобы сделать небольшой перерыв
|
| 'cause everything would collapse
| потому что все рухнет
|
| Without the hardworking, God-loving members of
| Без трудолюбивых, любящих Бога членов
|
| the American middle class
| американский средний класс
|
| Tear this poorhouse down
| Снести эту богадельню
|
| When you know how to build it back
| Когда вы знаете, как восстановить его
|
| Hammer a nail between your heart and your hometown
| Забейте гвоздь между своим сердцем и родным городом
|
| 'til you can carry this country on your back | пока ты не сможешь нести эту страну на спине |