| Come all you lads of high renown that will hear of a fair young maiden
| Приходите все вы, знаменитые парни, которые услышат о прекрасной молодой девушке
|
| And she roved out on a summer’s day for to view the soldier’s parading
| И она вышла в летний день, чтобы посмотреть на парад солдат
|
| They march so bold and they look so gay
| Они маршируют так смело и выглядят такими веселыми
|
| The colours fine and the bands did play
| Цвета прекрасны, и группы играли
|
| And it caused young Mary for to say
| И это заставило юную Мэри сказать
|
| «I'll wed you me gallant soldier»
| «Я женюсь на тебе, мой бравый солдат»
|
| She viewed the soldiers on parade and as they stood at their leisure
| Она смотрела на солдат на параде, и когда они стояли на досуге
|
| And Mary to herself did say: «At last I find my treasure
| И Мария сказала себе: «Наконец-то я нашла свое сокровище
|
| But oh how cruel my parents must be
| Но о, как жестоки должны быть мои родители
|
| To banish my true love away from me
| Чтобы изгнать мою настоящую любовь от меня
|
| Well I’ll leave them all and I’ll go with thee
| Что ж, я оставлю их всех и пойду с тобой
|
| Me bold and undaunted soldier"
| Я смелый и неустрашимый солдат"
|
| «Oh Mary dear, your parents' love I pray don’t be unruly
| «О, Мэри, дорогая, любовь твоих родителей, я молюсь, не будь непослушной
|
| For when you’re in a foreign land, believe you rue it surely
| Ибо, когда вы находитесь в чужой стране, поверьте, вы наверняка сожалеете об этом
|
| Perhaps in battle I might fall
| Возможно, в бою я мог бы пасть
|
| From a shot from an angry cannonball
| От выстрела разгневанного пушечного ядра
|
| And you’re so far from your daddy’s hall
| И ты так далеко от зала своего папы
|
| Be advised by a gallant soldier."
| Посоветуйтесь с храбрым солдатом».
|
| «Oh I have fifty guineas in right gold, likewise a hearth that’s burning
| «О, у меня есть пятьдесят гиней чистым золотом, а также очаг, который горит
|
| And I’d leave them all and I’d go with you me bold undaunted soldier
| И я бы оставил их всех и пошел бы с тобой, мой смелый неустрашимый солдат
|
| So don’t say no but let me go
| Так что не говори нет, но отпусти меня
|
| And I will face the daring foe
| И я столкнусь с дерзким врагом
|
| And we’ll march together to and fro
| И мы будем маршировать вместе туда и сюда
|
| And I’ll wed you, my gallant soldier"
| И я выйду за тебя замуж, мой доблестный солдат"
|
| And when he saw her loyalty and Mary so true-hearted
| И когда он увидел ее верность и искреннюю Мэри
|
| He said: «Me darling, married we’ll be and nothing but death will part us
| Он сказал: «Дорогая, мы поженимся, и ничто, кроме смерти, не разлучит нас.
|
| And when we’re in a foreign land
| И когда мы в чужой стране
|
| I’ll guard you, darling, with my right hand
| Я буду охранять тебя, дорогая, правой рукой
|
| And hopes that God might stand a friend
| И надеется, что Бог может стать другом
|
| With Mary and her gallant soldier" | С Марией и ее доблестным солдатом" |