| Du bist in Schwierigkeiten
| У тебя проблемы
|
| Du sitzt in der Klemme
| ты в безвыходном положении
|
| Doch du wirst dich noch wundern
| Но ты все равно удивишься
|
| Wen ich alles kenne
| кого я знаю
|
| Und ich hol dich hier raus
| И я вытащу тебя отсюда
|
| Ich hol dich hier raus
| я вытащу тебя отсюда
|
| Hinter schwedischen Gardinen hat man dich gesteckt
| Тебя посадили за шведские шторы
|
| Doch ich kenne einen Anwalt und der das Gesetz
| Но я знаю адвоката, и он правит законом
|
| Und der holt dich hier raus
| И он вытащит тебя отсюда
|
| Der holt dich hier raus
| Он вытащит тебя отсюда
|
| Du wirst verfolgt von den Typen in den schwarzen Anzügen
| Тебя преследуют парни в черных костюмах
|
| Und das war kein Spiel, das war kein Vergnügen
| И это была не игра, это было не весело
|
| Doch ich hol dich hier raus
| Но я вытащу тебя отсюда
|
| Hol dich hier raus
| убирайся отсюда
|
| Du wolltest keine Gewalt, doch hattest auch keine Wahl
| Вы не хотели насилия, но у вас тоже не было выбора
|
| Und ein falschen Signal, einer muss jetzt bezahlen
| И неправильный сигнал, кто-то должен платить сейчас
|
| Und du schaltest sie aus
| А ты их отключи
|
| Schaltest sie aus
| выключи их
|
| Du sitzt am kürzeren Hebel
| Вы на коротком конце палки
|
| Niemand will dich noch hören
| Никто больше не хочет тебя слышать
|
| Niemand will dir noch glauben
| Никто больше не хочет тебе верить
|
| Doch du kannst mir vertrauen
| Но ты можешь доверять мне
|
| Denn ich hol dich hier raus
| Потому что я вытащу тебя отсюда
|
| Ich hol dich hier raus
| я вытащу тебя отсюда
|
| Ich bringe Sicht in den Nebel
| Я приношу зрение в туман
|
| Trockne aus diesen Sumpf
| Осушите это болото
|
| Ich nutze alle Kanäle, denn Kontakte sind Trumpf
| Я использую все каналы, потому что контакты являются ключевыми
|
| Und ich hol dich hier raus
| И я вытащу тебя отсюда
|
| Ich hol dich hier raus
| я вытащу тебя отсюда
|
| Du wirst in vollen Zügen deine Freiheit genießen
| Вы будете наслаждаться свободой в полной мере
|
| Ein Kinderspiel! | Легкий ветерок! |
| Es war mir ein Vergnügen
| Мне это было в радость
|
| Und ich hol dich hier raus
| И я вытащу тебя отсюда
|
| Hol dich hier raus
| убирайся отсюда
|
| Und wir sehen uns wieder ein anderes mal
| И мы встретимся снова в другой раз
|
| Und ich bin in Gedanken schon beim nächsten Fall
| А я уже думаю о следующем случае
|
| Und ich hol dich hier raus
| И я вытащу тебя отсюда
|
| Hol dich hier raus | убирайся отсюда |