| Die Tage vergehen — extrem langsam
| Дни идут — очень медленно
|
| Und du kannst nichts — mit dir anfangen
| И ты ничего не можешь сделать с собой
|
| Alles wie verhext — ohne Sinn und ohne Zweck
| Все как будто сглазили - без смысла и без цели
|
| Du stehst hier ständig rum — und bist genervt von
| Ты стоишь здесь все время — и тебя раздражает
|
| Dieser Begegnung — alles schon verpatzt, bevor du überhaupt was machst
| Это столкновение — все испорчено еще до того, как ты что-то сделаешь
|
| Warum igelst du dich ein
| Почему ты прячешься
|
| Bis dir die Decke auf den Kopf fällt
| Пока потолок не упадет тебе на голову
|
| Warum igelst du dich ein
| Почему ты прячешься
|
| Bis dir die Decke auf den Kopf fällt
| Пока потолок не упадет тебе на голову
|
| Du wirst erdrückt von Deinen vier Wänden
| Вы будете раздавлены своими четырьмя стенами
|
| Doch kannst diesen Zustand nicht beenden
| Но вы не можете закончить это состояние
|
| Denn draußen auf dem Hof sind dir die Räume schon zu groß
| Потому что комнаты снаружи во дворе уже слишком велики для тебя.
|
| Und dieses ganze Gerede von deinen Freunden, die dich so oft so bitter
| И все эти разговоры твоих друзей, которые так часто огорчают тебя.
|
| enttäuschten
| разочарованный
|
| Du kannst es nicht mehr hör´n, wie sie sich selbstgerecht entpör´n
| Вы больше не слышите, насколько они самодовольны
|
| Und darum igelst du dich ein — bis dir die Decke auf den Kopf fällt
| И поэтому ты прячешь голову, пока потолок не упадет на твою голову.
|
| Und lässt niemanden herein, der dir den Spiegel endlich vorhält
| И не пускает никого, кто, наконец, держит перед тобой зеркало
|
| Du siehst einfach dabei zu, wie dir die Decke auf den Kopf fällt,
| Ты просто смотришь, как потолок падает тебе на голову
|
| während draußen sich die Welt immer weiter auf den Kopf stellt
| в то время как за пределами мира продолжает переворачиваться с ног на голову
|
| Die Tage vergeh’n — extrem langsam
| Дни идут - крайне медленно
|
| Und du kannst nichts mit dir anfangen
| И ты ничего не можешь сделать с собой
|
| Alles wie verhext ohne Sinn und ohne Zweck
| Всё как заколдованное без смысла и без цели
|
| Warum igelst du dich ein?
| Почему ты прячешься?
|
| Bis dir die Decke auf den Kopf fällt…
| Пока потолок не упадет на голову...
|
| Und lässt niemanden herein?
| И никого не пускает?
|
| Der dir den Spiegel endlich vorhält…
| Кто, наконец, держит перед тобой зеркало...
|
| Warum siehst du dabei zu?
| Почему ты смотришь?
|
| Wie dir die Decke auf den Kopf fällt…
| Как потолок падает на голову...
|
| Während draußen sich die Welt
| Пока вне мира
|
| Immer weiter auf den Kopf stellt | Продолжайте переворачиваться вверх дном |