| Wenn du nach Haus kommst,
| Когда ты приходишь домой
|
| lieg ich noch wach.
| я еще не сплю
|
| Schräg gegenüber,
| косо противоположно,
|
| gleich unter dem Dach.
| прямо под крышей.
|
| Wenn du vorbei gehst,
| когда ты проходишь
|
| dann bleibe ich stumm,
| тогда я молчу
|
| und du drehst dich nicht um.
| и ты не оборачиваешься.
|
| Wenn du betrübt bist,
| Когда тебе грустно
|
| dann geht es mir schlecht.
| то мне плохо.
|
| Und wenn du verliebt bist,
| И когда ты влюблен
|
| dann gilt das erst recht.
| то это тем более применимо.
|
| Dein neuer Boyfriend,
| твой новый парень,
|
| was hab ich den satt,
| что мне надоело
|
| vom Typ Studienrat.
| по типу студенческого совета.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Wenn du nur wüsstest,
| Если бы ты только знал,
|
| was du für mich bist,
| что ты для меня
|
| und wie mich das auffrisst,
| и как это съедает меня
|
| und wie mich das quält.
| и как меня это мучает.
|
| Wenn du nur wüsstest,
| Если бы ты только знал,
|
| wie ich dich vermisse,
| как я по тебе скучаю,
|
| wie gern ich dich küsste,
| как сильно я любил тебя целовать
|
| und wie sehr mir das fehlt.
| и как сильно я скучаю по этому.
|
| Doch große Worte,
| Но громкие слова
|
| will ich vermeiden,
| я хочу избежать
|
| dafür bin ich viel zu bescheiden.
| Я слишком скромен для этого.
|
| Mir bleibt nur Telepatie,
| у меня только телепатия
|
| doch das wirkt bei dir nie.
| но это никогда не работает для вас.
|
| Lovesongs von gestern,
| песни о любви со вчерашнего дня
|
| sind kalter Kaffee.
| холодный кофе.
|
| Genau wie die Photos vom Camping,
| Так же, как фотографии из кемпинга,
|
| am Starnberger See.
| на озере Штарнберг.
|
| Auch wenn man annimmt,
| Даже если вы предполагаете
|
| es wär schon ok,
| было бы хорошо
|
| sie tun ewig noch weh.
| они причиняют боль навсегда.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Wenn du nur wüsstest,
| Если бы ты только знал,
|
| was du für mich bist,
| что ты для меня
|
| und wie mich das auffrisst,
| и как это съедает меня
|
| und wie mich das quält.
| и как меня это мучает.
|
| Wenn du nur wüsstest,
| Если бы ты только знал,
|
| wie ich dich vermisse,
| как я по тебе скучаю,
|
| wie gern ich dich küsste,
| как сильно я любил тебя целовать
|
| und wie sehr mir das fehlt.
| и как сильно я скучаю по этому.
|
| Doch große Worte,
| Но громкие слова
|
| will ich vermeiden,
| я хочу избежать
|
| dafür bin ich viel zu bescheiden.
| Я слишком скромен для этого.
|
| Mir bleibt nur Telepatie,
| у меня только телепатия
|
| doch das wirkt bei dir nie.
| но это никогда не работает для вас.
|
| Doch große Worte,
| Но громкие слова
|
| will ich vermeiden,
| я хочу избежать
|
| dafür bin ich viel zu bescheiden.
| Я слишком скромен для этого.
|
| Mir bleibt nur Telepatie,
| у меня только телепатия
|
| doch das wirkt bei dir nie. | но это никогда не работает для вас. |