| Quer o destino que eu não creia no destino
| Хочу судьбу, что не верю в судьбу
|
| E o meu fado é nem ter fado nenhum
| А в моем фаду нет даже фаду
|
| Cantá-lo bem sem sequer o ter sentido
| Пой хорошо, даже не чувствуя
|
| Senti-lo como ninguém, mas não ter sentido algum
| Чувствуя это как никто другой, но не имея никакого смысла
|
| Ai que tristeza, esta minha alegria
| О, как грустно, это моя радость
|
| Ai que alegria, esta tão grande tristeza
| О, какая радость, такая великая печаль
|
| Esperar que um dia eu não espere mais um dia
| Надеюсь, что однажды я не буду ждать другого дня
|
| Por aquele que nunca vem e que aqui esteve presente
| Для того, кто никогда не придет и кто здесь присутствовал
|
| Ai que saudade
| О, я скучаю по тебе
|
| Que eu tenho de ter saudade
| Что я должен пропустить
|
| Saudades de ter alguém
| Мисс иметь кого-то
|
| Que aqui está e não existe
| Вот и не существует
|
| Sentir-me triste
| печалиться
|
| Só por me sentir tão bem
| Просто для того, чтобы чувствовать себя так хорошо
|
| E alegre sentir-me bem
| Приятно чувствовать себя хорошо
|
| Só por eu andar tão triste
| Просто потому, что мне так грустно
|
| Ai se eu pudesse não cantar «ai se eu pudesse»
| О, если бы я не мог петь «О, если бы я мог»
|
| E lamentasse não ter mais nenhum lamento
| И пожалел, что больше не сожалел
|
| Talvez ouvisse no silêncio que fizesse
| Может быть, я бы слушал в тишине, что я сделал
|
| Uma voz que fosse minha cantar alguém cá dentro
| Голос, который был моим, чтобы петь кого-то внутри
|
| Ai que desgraça esta sorte que me assiste
| О, какой позор, эта удача, которая помогает мне
|
| Ai mas que sorte eu viver tão desgraçada
| О, как мне повезло жить такой несчастной
|
| Na incerteza que nada mais certo existe
| В неуверенности, что нет ничего более определенного
|
| Além da grande incerteza de não estar certa de nada | В дополнение к большой неуверенности в том, что ты ни в чем не уверен |