| Ao poeta perguntei
| Я спросил поэта
|
| Como é que os versos assim aparecem
| Как появляются такие стихи
|
| Disse-me só, eu cá não sei
| Просто сказал мне, я не знаю
|
| São coisas que me acontecem
| Это вещи, которые случаются со мной
|
| Sei que nos versos que fiz
| Я знаю, что в стихах я сделал
|
| Vivem motivos dos mais diversos
| Они живут по разным причинам
|
| E também sei que sendo feliz
| И я также знаю, что быть счастливым
|
| Não saberia fazer os versos
| Я бы не знал, как делать стихи
|
| Oh! | Ой! |
| meu amigo
| мой друг
|
| Não penses que a poesia
| Не думай, что поэзия
|
| É só a caligrafia num perfeito alinhamento
| Это просто каллиграфия в идеальном выравнивании
|
| As rimas são, assim como o coração
| Рифмы, как сердце
|
| Em que cada pulsação nos recorda sofrimento
| Где каждый пульс напоминает нам о страдании
|
| E nos meus versos pode não haver medida
| И в моих стихах может не быть меры
|
| Mas o que há sempre, são coisas da própria vida
| Но то, что всегда есть вещи из собственной жизни
|
| Fiz versos como faz dia
| Я сделал стихи, как день
|
| A luz do sol sempre ao nascer
| Свет солнца, всегда на рассвете
|
| Eu fiz os versos porque os fazia
| Я сделал стихи, потому что я сделал их
|
| Sem me lembrar dos fazer
| Не забывая делать
|
| Como a expressão e os jeitos
| Как выражение и пути
|
| Que para cantar se vão dando à voz
| Чтобы петь, они отдают себя голосу
|
| Todos os versos andam já feitos
| Все куплеты уже готовы
|
| De brincadeira dentro de nós
| Играть внутри нас
|
| Oh! | Ой! |
| meu amigo
| мой друг
|
| Assim amigo já vez que a poesia
| Итак, друг, начиная с поэзии
|
| Não é só caligrafia, são coisas do sentimento | Это не просто почерк, это чувства |