| Can't you hear me | Разве ты меня не слышишь? |
| Calling out for help | Я взываю о помощи, |
| My days are coming to an end | Мои дни сочтены. |
| | |
| A constant disguise | Вечная маскировка, |
| Each step takes a new direction | Каждый шаг — новая тропа, |
| Escapes the perception of my eyes | Которую я не вижу. |
| No exception cut your lies | Никакие исключения не уменьшат твою ложь. |
| | |
| Waking up by the lights | Пробуждение от сигнальных огней, |
| A sense of sustained surveillance | Ощущение постоянной слежки, |
| Vectors calling my desire | Векторы определяют мои желания, |
| My conception devised | Мой замысел полностью продуман. |
| | |
| One answer in my mind | И лишь один ответ в моём сознании, |
| In my imagination | В моём воображении, |
| It's a passage to your life | Это переход к твоей жизни, |
| That you've put aside | Которой ты положил конец. |
| | |
| Can't you hear me | Разве ты меня не слышишь? |
| Calling out for help | Я взываю о помощи, |
| My days are coming to an end | Мои дни сочтены. |
| Now that you enter the maze | Теперь, когда ты заходишь в лабиринт, |
| Can't you hear I'm crying in despair | Ты не можешь слышать, как я плачу в отчаянии. |
| No one knows that I'm aware | Никому не ведомо то, что я осознаю, |
| And it's the end of your days | И это — конец твоих дней. |
| | |
| A digital maze | Цифровой лабиринт, |
| A global mass projection | Глобальный проект для масс, |
| Cryptic deception mortal affection | Тайная иллюзия смертоносного обмана. |
| | |
| One answer in my mind | И лишь один ответ в моём сознании, |
| In my imagination | В моём воображении, |
| It's a passage to your life | Это переход к твоей жизни, |
| That you've put aside | Которой ты положил конец. |
| | |
| Can't you hear me | Разве ты меня не слышишь? |
| Calling out for help | Я взываю о помощи, |
| My days are coming to an end | Мои дни сочтены. |
| Now that you enter the maze | Теперь, когда ты заходишь в лабиринт, |
| Can't you hear I'm crying in despair | Ты не можешь слышать, как я плачу в отчаянии. |
| No one knows that I'm aware | Никому не ведомо то, что я осознаю, |
| And it's the end of your days | И это — конец твоих дней. |
| One a final wall among a multitude | Найди последнюю преграду среди множества |
| A hundred pathways left to find | Тысяч оставшихся путей. |
| | |
| One final step towards my solitude | Заключительный шаг к моему одиночеству, |
| Like an echo in my mind | Словно эхо в моём сознании. |
| | |
| One answer in my mind | И лишь один ответ в моём сознании, |
| In my imagination | В моём воображении, |
| It's a passage to your life | Это переход к твоей жизни. |
| | |
| Can't you hear me | Разве ты меня не слышишь? |
| Calling out for help | Я взываю о помощи, |
| My days are coming to an end | Мои дни сочтены. |
| Now that you enter the maze | Теперь, когда ты заходишь в лабиринт, |
| Can't you hear I'm crying in despair | Ты не можешь слышать, как я плачу в отчаянии. |
| No one knows that I'm aware | Никому не ведомо то, что я осознаю, |
| And it's the end of your day | И это — конец твоих дней. |
| | |