| What the hell am I?
| Что, черт возьми, я?
|
| Thousand eyes, a fly
| Тысяча глаз, муха
|
| Lucky then I’d be In one day deceased
| К счастью, тогда я был бы в один прекрасный день умер
|
| Sickman, sickman, sickman
| Больной, больной, больной
|
| I can feel the wheel, but I can’t steer
| Я чувствую руль, но не могу управлять
|
| When my thoughts become my biggest fear
| Когда мои мысли становятся моим самым большим страхом
|
| Ah, what’s the difference, I’ll die
| Ах, какая разница, я умру
|
| In this sick world of mine
| В этом моем больном мире
|
| What the hell am I?
| Что, черт возьми, я?
|
| Leper from inside
| прокаженный изнутри
|
| Inside wall of peace
| Внутренняя стена мира
|
| Dirty and diseased
| Грязный и больной
|
| Sickman, sickman, sickman, sickman
| Больной, больной, больной, больной
|
| I can see the end is getting near
| Я вижу, что конец приближается
|
| I won’t rest until my head is clear
| Я не успокоюсь, пока моя голова не прояснится
|
| Ah, what’s the difference, I’ll die
| Ах, какая разница, я умру
|
| In this sick world of mine
| В этом моем больном мире
|
| Can you see the end?
| Ты видишь конец?
|
| Choke on me my friend
| Подавись мной, мой друг
|
| Must to drown these thoughts
| Должен утопить эти мысли
|
| Purity over rot
| Чистота над гнилью
|
| (spoken in backround)
| (говорит фоном)
|
| «Yeah, though I walk through the valley of rape and despair
| «Да, хотя я иду через долину изнасилования и отчаяния
|
| With head high and eyes alert
| С высоко поднятой головой и бдительными глазами
|
| I tread on a plane of many
| Я ступаю по плоскости многих
|
| We who are of good nature and intention,
| Мы с добрым характером и намерениями,
|
| But cannot touch on the dark
| Но не могу коснуться темноты
|
| Recesses of memory
| Тайники памяти
|
| And pain learned, so come walk
| И боль узнала, так что иди пешком
|
| With me, feel the pain,
| Со мной почувствуй боль,
|
| And release it…»
| И отпусти…»
|
| What the hell am I?
| Что, черт возьми, я?
|
| Worn eroded pride
| Изношенная разрушенная гордость
|
| Saddened 10 miles wide
| Опечален шириной 10 миль
|
| I’m gonna let it slide
| Я позволю этому скользить
|
| Sickman, sickman, sickman, sickman
| Больной, больной, больной, больной
|
| I can feel the wheel, but I can’t steer
| Я чувствую руль, но не могу управлять
|
| When my thoughts become my biggest fear
| Когда мои мысли становятся моим самым большим страхом
|
| Ah, what’s the difference, I’ll die
| Ах, какая разница, я умру
|
| In this sick world of mine
| В этом моем больном мире
|
| Ahh, etc., etc. | Ааа и тд и тп |