| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas, ay Cai,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса, о Кай,
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса,
|
| Las niñas bailan y el puerto en luna con su vestio bordao de espuma, ay Cai.
| Девочки танцуют, а порт в лунном свете в вышитом поролоновом платье, о Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai.
| Кай, для магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай.
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| Cai, cuando tu no estas, ya que me vale en mar en mar, mi Cai,
| Кай, когда тебя нет, коль стоит от моря до моря, мой Кай,
|
| Cai, cuando anochece que tu te duermes que yo te miro y a ti te pierde,
| Кай, когда темнеет, когда ты засыпаешь, я смотрю на тебя и теряю тебя,
|
| ay mi Cai.
| о мой Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Mi Cai, por la madrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Мой Цай, рано утром, как пахнет солью, мой Цай,
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.(4 veces) Cai,
| И это лечит твое сердце самой мрачной улыбкой (4 раза) Кай,
|
| por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Цай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas, ay Cai,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса, о Кай,
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса,
|
| Las niñas bailan y el puerto en luna con su vestio bordao de espuma, ay Cai.
| Девочки танцуют, а порт в лунном свете в вышитом поролоновом платье, о Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai.
| Кай, для магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай.
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| Cai, cuando tu no estas, ya que me vale en mar en mar, mi Cai,
| Кай, когда тебя нет, коль стоит от моря до моря, мой Кай,
|
| Cai, cuando anochece que tu te duermes que yo te miro y a ti te pierde,
| Кай, когда темнеет, когда ты засыпаешь, я смотрю на тебя и теряю тебя,
|
| ay mi Cai.
| о мой Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Mi Cai, por la madrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Мой Цай, рано утром, как пахнет солью, мой Цай,
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.(4 veces) Cai,
| И это лечит твое сердце самой мрачной улыбкой (4 раза) Кай,
|
| por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Цай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas, ay Cai,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса, о Кай,
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса,
|
| Las niñas bailan y el puerto en luna con su vestio bordao de espuma, ay Cai.
| Девочки танцуют, а порт в лунном свете в вышитом поролоновом платье, о Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai.
| Кай, для магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай.
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| Cai, cuando tu no estas, ya que me vale en mar en mar, mi Cai,
| Кай, когда тебя нет, коль стоит от моря до моря, мой Кай,
|
| Cai, cuando anochece que tu te duermes que yo te miro y a ti te pierde,
| Кай, когда темнеет, когда ты засыпаешь, я смотрю на тебя и теряю тебя,
|
| ay mi Cai.
| о мой Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Mi Cai, por la madrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Мой Цай, рано утром, как пахнет солью, мой Цай,
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón, | Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением, |
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.(4 veces) Cai,
| И это лечит твое сердце самой мрачной улыбкой (4 раза) Кай,
|
| por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Цай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas, ay Cai,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса, о Кай,
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса,
|
| Las niñas bailan y el puerto en luna con su vestio bordao de espuma, ay Cai.
| Девочки танцуют, а порт в лунном свете в вышитом поролоновом платье, о Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai.
| Кай, для магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай.
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| Cai, cuando tu no estas, ya que me vale en mar en mar, mi Cai,
| Кай, когда тебя нет, коль стоит от моря до моря, мой Кай,
|
| Cai, cuando anochece que tu te duermes que yo te miro y a ti te pierde,
| Кай, когда темнеет, когда ты засыпаешь, я смотрю на тебя и теряю тебя,
|
| ay mi Cai.
| о мой Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Mi Cai, por la madrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Мой Цай, рано утром, как пахнет солью, мой Цай,
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.(4 veces) Cai,
| И это лечит твое сердце самой мрачной улыбкой (4 раза) Кай,
|
| por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Цай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas, ay Cai,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса, о Кай,
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса,
|
| Las niñas bailan y el puerto en luna con su vestio bordao de espuma, ay Cai.
| Девочки танцуют, а порт в лунном свете в вышитом поролоновом платье, о Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai.
| Кай, для магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай.
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| Cai, cuando tu no estas, ya que me vale en mar en mar, mi Cai,
| Кай, когда тебя нет, коль стоит от моря до моря, мой Кай,
|
| Cai, cuando anochece que tu te duermes que yo te miro y a ti te pierde,
| Кай, когда темнеет, когда ты засыпаешь, я смотрю на тебя и теряю тебя,
|
| ay mi Cai.
| о мой Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Mi Cai, por la madrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Мой Цай, рано утром, как пахнет солью, мой Цай,
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.(4 veces) Cai,
| И это лечит твое сердце самой мрачной улыбкой (4 раза) Кай,
|
| por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Цай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas, ay Cai,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса, о Кай,
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Кай, из-за магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай,
|
| Cai, que se despierta por la mañana me llena el cielo de gaditanas,
| Кай, который просыпается утром, наполняет мое небо женщинами из Кадиса,
|
| Las niñas bailan y el puerto en luna con su vestio bordao de espuma, ay Cai.
| Девочки танцуют, а порт в лунном свете в вышитом поролоновом платье, о Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos,
| Пусть ветер среди горшков свистит танго,
|
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Cai, por la magrugá, como me huele a sal, mi Cai.
| Кай, для магруги, как она пахнет солью для меня, мой Кай.
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| Cai, cuando tu no estas, ya que me vale en mar en mar, mi Cai,
| Кай, когда тебя нет, коль стоит от моря до моря, мой Кай,
|
| Cai, cuando anochece que tu te duermes que yo te miro y a ti te pierde,
| Кай, когда темнеет, когда ты засыпаешь, я смотрю на тебя и теряю тебя,
|
| ay mi Cai.
| о мой Кай.
|
| Cuando podré regresá a encerrarme contigo en un patio,
| Когда я смогу вернуться, чтобы запереться с тобой во внутреннем дворике,
|
| Dejá que el viento entre las macetas silben por tangos, | Пусть ветер среди горшков свистит танго, |
| Por fin vera mi gente por fin me veré calle en metideros muero por él,
| Увидит наконец мой народ, наконец увижу себя на улицах, умру за него,
|
| Yo quiero volver…
| Я хочу пойти назад…
|
| Mi Cai, por la madrugá, como me huele a sal, mi Cai,
| Мой Цай, рано утром, как пахнет солью, мой Цай,
|
| Eh pá nosotros dos tengo a mi Cai con perdón,
| Eh pá у нас двоих есть мой Cai с прощением,
|
| Y a de los que se preguntan que es lo que tiene ese rincón…
| А тем, кому интересно, что это за угол...
|
| Niña Cai se bebe el sol que hay en la brisa marinera,
| Нинья Кай пьет солнце в морском бризе,
|
| Y que remienda tu corazón con la sonrisa más morena.
| И это исцеляет ваше сердце самой мрачной улыбкой.
|
| (4 veces) | (4 раза) |