| A Estação Das Cerejas (оригинал) | A Estação Das Cerejas (перевод) |
|---|---|
| Eu hei-de ser das cerejas | Я должен быть одной из вишен |
| Da vertigem dos cardumes | От головокружения косяков |
| Do mistério dos pardais; | Из тайны воробьев; |
| Hei-de ser o que tu sejas | Я буду тем, кем ты являешься |
| Aquilo a que te resumes | К чему вы сводитесь |
| As orações naturais | Естественные молитвы |
| Eu hei-de ser vento norte | Я буду северным ветром |
| Rir-me na cara da morte | Смеяться перед лицом смерти |
| A dança do colibri | Танец колибри |
| Mas hei-de ser do meu peito | Но я должен быть из груди |
| Desta dor com que me deito | От этой боли, с которой я лежу |
| Só porque me dói de ti | Просто потому, что мне жаль тебя |
| Eu hei-de ser das cerejas | Я должен быть одной из вишен |
| Do luar na primavera | Лунный свет весной |
| Labirinto do prazer | лабиринт удовольствия |
| Hei-de ser o que desejas | Я буду тем, кем ты хочешь |
| Que por ti sabes que espera | Что для вас вы знаете, что ждет |
| Enquanto a lua quiser | Пока луна хочет |
| Eu hei-de nascer do nada | Я буду рожден из ничего |
| Como a papoila encarnada | Как красный мак |
| Que nada fez por nascer | Кто ничего не сделал, чтобы родиться |
| Hei-de nascer tua amada | Я буду рожден твоей любимой |
| Sem uma razão nem nada | Без причины или чего-то |
| Mas só porque tem de ser | Но только потому, что это должно быть |
