| Fourteen years, thirty minutes
| Четырнадцать лет, тридцать минут
|
| Fifteen seconds I’ve held this grudge
| Пятнадцать секунд я держал эту обиду
|
| Eleven songs, four full journals
| Одиннадцать песен, четыре полных журнала
|
| Thoughts of punishment I’ve expended
| Мысли о наказании, которые я израсходовал
|
| Not in contact, not a letter
| Ни в контакте, ни в письме
|
| Such communication, telepathic
| Такое общение, телепатическое
|
| You’ve been vilified, used as fodder
| Вас очерняли, использовали в качестве корма
|
| You deserve a piece of every record
| Вы заслуживаете частичку каждой записи
|
| But who’s it hurting now?
| Но кому сейчас больно?
|
| Who’s the one that’s stuck?
| Кто тот, кто застрял?
|
| And who’s it torturing now
| И кого это мучает сейчас
|
| With an antique knot in her stomach?
| Со старинным узлом в животе?
|
| I wanna be big and let go
| Я хочу быть большим и отпустить
|
| Of this grudge that’s grown old
| Из-за этой обиды, которая состарилась
|
| All this time I’ve not known
| Все это время я не знал
|
| How to rest this bygone
| Как отдохнуть от прошлого
|
| I wanna be soft and resolved
| Я хочу быть мягким и решительным
|
| Clean of slate and released
| С чистого листа и выпущено
|
| I wanna forgive for the both of us
| Я хочу простить за нас обоих
|
| Like an abandoned house, dusty covered
| Как заброшенный дом, покрытый пылью
|
| Furniture, still intact
| Мебель еще цела
|
| If I visit it now, do I simply re-live it?
| Если я посещу его сейчас, я просто переживу его заново?
|
| Somehow gratuitous
| Как-то безвозмездно
|
| But who’s still aching now?
| Но кто еще болеет сейчас?
|
| Who’s tired of her own voice?
| Кто устал от собственного голоса?
|
| Who is it weighing down
| Кого это утяжеляет
|
| With no gift from time of said healing?
| Без дара от времени указанного исцеления?
|
| I wanna be big and let go
| Я хочу быть большим и отпустить
|
| Of this grudge that’s grown old
| Из-за этой обиды, которая состарилась
|
| All this time I’ve not known
| Все это время я не знал
|
| How to rest this bygone
| Как отдохнуть от прошлого
|
| I wanna be soft and resolved
| Я хочу быть мягким и решительным
|
| Clean of slate and released
| С чистого листа и выпущено
|
| I wanna forgive for the both of us
| Я хочу простить за нас обоих
|
| Maybe as I cut the cord
| Может быть, когда я перерезал шнур
|
| Veils will lift from my eyes
| Пелена поднимется с моих глаз
|
| Maybe as I lay this to rest
| Может быть, когда я положил это на отдых
|
| Dead weight off my shoulders to rise
| Мертвый груз с моих плеч, чтобы подняться
|
| Here I sit much determined
| Здесь я сижу очень решительно
|
| Ever ill-equipped to draw this curtain
| Когда-либо плохо оборудованный, чтобы задернуть этот занавес
|
| How this has entertained, validated
| Как это развлекало, подтверждало
|
| And has served me greatly, ever the victim
| И сослужил мне большую службу, когда-либо становясь жертвой
|
| But who’s done whining now?
| Но кто закончил ныть сейчас?
|
| Who’s ready to put down?
| Кто готов отложить?
|
| This load I’ve carried longer
| Этот груз я нес дольше
|
| Than I had cared to remember
| Чем я хотел запомнить
|
| I wanna be big and let go
| Я хочу быть большим и отпустить
|
| Of this grudge that’s grown old
| Из-за этой обиды, которая состарилась
|
| All this time I’ve not known
| Все это время я не знал
|
| How to rest this bygone
| Как отдохнуть от прошлого
|
| I wanna be soft and resolved
| Я хочу быть мягким и решительным
|
| Clean of slate and released
| С чистого листа и выпущено
|
| I wanna forgive for the both of us
| Я хочу простить за нас обоих
|
| I wanna be big and let go
| Я хочу быть большим и отпустить
|
| Of this grudge that’s grown old
| Из-за этой обиды, которая состарилась
|
| For the life of me I’ve not known
| На всю жизнь я не знал
|
| How to rest this bygone
| Как отдохнуть от прошлого
|
| I wanna be soft and resolved
| Я хочу быть мягким и решительным
|
| Clean of slate and released
| С чистого листа и выпущено
|
| I wanna forgive for the both of us | Я хочу простить за нас обоих |