| An old man turned ninety-eight | Старику исполнилось 98 лет, |
| He won the lottery and died the next day | Он выиграл в лотерее и умер на следующий день. |
| It's a black fly in your Chardonnay | Это как черная муха в твоем Шардонне, [сорт белого вина] |
| It's a death row pardon two minutes too late | Это как помилование смертников, казненных две минуты назад. |
| And isn't it ironic... don't you think | И разве это не ирония судьбы… Как ты думаешь? |
| - | - |
| It's like rain on your wedding day | Это как дождь в день твоей свадьбы, |
| It's a free ride when you've already paid | Это как бесплатная поездка, за которую ты уже заплатил, |
| It's the good advice that you just didn't take | Это как хороший совет, которого ты просто не послушал, |
| Who would've thought... it figures | Кто бы мог подумать… Но это логично. |
| - | - |
| Mr. Play-It-Safe was afraid to fly | Мистер «Веди-Себя-Осторожно» боялся летать, |
| He packed his suitcase and kissed his kids goodbye | Он собрал свой чемодан и поцеловал детей на прощание, |
| He waited his whole damn life to take that flight | Он всю свою чертову жизнь ждал этого полета, |
| And as the plane crashed down he thought | И когда самолет начал падать, он подумал: |
| "Well isn't this nice..." | «Ну разве это не мило…» |
| And isn't it ironic... don't you think | И разве это не ирония судьбы… Как ты думаешь? |
| - | - |
| It's like rain on your wedding day | Это как дождь в день твоей свадьбы, |
| It's a free ride when you've already paid | Это как бесплатная поездка, за которую ты уже заплатил, |
| It's the good advice that you just didn't take | Это как хороший совет, которого ты просто не послушал, |
| Who would've thought... it figures | Кто бы мог подумать… Но это логично. |
| - | - |
| Well life has a funny way of sneaking up on you | Что ж, жизнь выбрала забавный способ подкрасться к тебе, |
| When you think everything's okay and everything's going right | Когда ты думал, что все в порядке и все идет как надо, |
| And life has a funny way of helping you out | И жизнь выбрала забавный способ спасти тебя, |
| When you think everything's gone wrong and everything blows up | Когда ты думал, что все не так и все неудачно, |
| In your face | За что бы ты ни взялся. |
| - | - |
| A traffic jam when you're already late | Возникшая «пробка», когда ты уже опоздал, |
| A no-smoking sign on your cigarette break | Надпись «Не курить» на стене во время твоего перекура, |
| It's like ten thousand spoons when all you need is a knife | Это как десять тысяч ложек, когда тебе нужен нож, |
| It's meeting the man of my dreams | Это как встреча с мужчиной моей мечты, |
| And then meeting his beautiful wife | А затем с его чудесной женой. |
| And isn't it ironic...don't you think | И разве это не ирония судьбы… Как ты думаешь? |
| A little too ironic...and, yeah, I really do think... | Чересчур иронично… О да, я действительно так считаю… |
| - | - |
| It's like rain on your wedding day | Это как дождь в день твоей свадьбы, |
| It's a free ride when you've already paid | Это как бесплатная поездка, за которую ты уже заплатил, |
| It's the good advice that you just didn't take | Это как хороший совет, которого ты просто не послушал, |
| Who would've thought... it figures | Кто бы мог подумать… Но это логично. |
| - | - |
| Life has a funny way of sneaking up on you | Жизнь выбрала забавный способ подкрасться к тебе, |
| Life has a funny, funny way of helping you out | Жизнь выбрала забавный способ спасти тебя, |
| Helping you out | Спасти тебя... |
| - | - |