| My house, my role | Мой дом, моя роль, |
| My friends, my man | Мои друзья, мой мужчина, |
| My devotion to god | Моя преданность Богу |
| All the more feels indefinite | Всё больше чувствуют себя неопределёнными. |
| - | - |
| Nothing's been clear | Ничего не было ясным, |
| Nothing's been in | Ничто не наступало, |
| Nothing's felt true | Ничто не казалось правдивым, |
| And I've never had both feet in | И я никогда крепко не стояла на ногах. |
| Nothing's belonged | Без принадлежности, |
| Nothing's been yes | Не имея согласия, |
| Nowhere's been home | Нигде не дома, |
| And I'm ready to be limbo no more | И я на самом деле готова к тому, чтобы больше не быть в подвешенном состоянии. |
| - | - |
| My taste, my peers | Мой вкус, мои сверстники, |
| My identity, my affiliation | Моя индивидуальность, мои контакты |
| All the more feels indefinite | Всё больше чувствуют себя неопределёнными.. |
| - | - |
| Nothing's been clear | Ничего не было ясным, |
| Nothing's been in | Ничто не наступало, |
| Nothing's felt true | Ничто не казалось правдивым, |
| And i've never had both feet in | И я никогда крепко не стояла на ногах. |
| Nothing's belonged | Без принадлежности, |
| Nothing's been yes | Не имея согласия, |
| Nowhere's been home | Нигде не дома, |
| And I'm ready to be limbo no more | И я на самом деле готова к тому, чтобы больше не быть в подвешенном состоянии. |
| - | - |
| I sit with filled frames | Я сижу с фоторамками, |
| And my books and my dogs at my feet | Мои книги и собаки у моих ног, |
| My friends by my side | Мои друзья рядом, |
| My past in a heap | Моё прошлое запутано. |
| Thrown out most of my things | Выбросила большинство своих вещей, |
| Only kept what I need to carve | Оставила только то, что мне нужно разрезать, |
| Something consistent and notably me | Что-то плотное, особенно себя. |
| - | - |
| Tattoo on my skin | Тату на коже, |
| My teacher's in heart | Мой учитель в сердце, |
| My house is a home | Мой дом — по-настоящему мой дом. |
| Something at last I can feel a part of | Наконец-то я могу чувствовать себя полноправной частью |
| Sense of myself | Своей личности. |
| My purpose is clear | Моя цель ясна, |
| My roots in the ground | Мои корни в земле. |
| Something at last I can feel a part of | Наконец-то я могу чувствовать себя частью |
| Something aligned | Чего-то, что имеет цель, |
| To finally commit | Чтобы в конце-концов зафиксировать |
| Somewhere I belong | Место, к которому я принадлежу, |
| Cuz I'm ready to be limbo no more | Потому что я на самом деле готова к тому, чтобы больше не быть в подвешенном состоянии. |
| My wisdom applied | Моя мудрость полезна, |
| A firm foundation | Я стою на прочном фундаменте, |
| A vow to myself | Клянусь самой себе, |
| 'Cuz I'm ready to be limbo no more | Потому что я на самом деле готова к тому, чтобы больше не быть в подвешенном состоянии. |
| - | - |