| Then one night, an unexpected intruder arrived to the castle, seeking shelter
| Однажды ночью в замок прибыл нежданный грабитель, ищущий убежища.
|
| from the bitter storm.
| от горькой бури.
|
| As a gift, she offered the prince a single rose.
| В качестве подарка она преподнесла принцу одну розу.
|
| Repulsed by her haggard appearance, the prince turned the woman away…
| Отталкиваемый ее изможденным видом, князь прогнал женщину...
|
| But she warned him not to be deceived by appearances…
| Но она предупредила его, чтобы он не обманывался внешностью…
|
| For beauty is found within.
| Ибо красота находится внутри.
|
| When he dismissed her again, the old woman’s outer appearance melted away to
| Когда он снова отпустил ее, внешний вид старухи превратился в
|
| reveal a beautiful enchantress.
| открыть прекрасную чародейку.
|
| The prince begged for forgiveness, but it was too late.
| Принц просил прощения, но было слишком поздно.
|
| For she had seen that there was no love in his heart.
| Ибо она видела, что в его сердце не было любви.
|
| As punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful
| В наказание она превратила его в отвратительного зверя и поместила мощный
|
| spell on the castle and all who lived there.
| заклинание на замке и всех, кто там жил.
|
| As day bled into years, the prince and his servants were forgotten by the world,
| Когда день превратился в годы, принц и его слуги были забыты миром,
|
| for the enchantress had erased all memory of them from the minds of the people
| ибо чародейка стерла всякую память о них из памяти людей
|
| they loved.
| они любили.
|
| But the rose she had offered was truly an enchanted rose.
| Но роза, которую она предложила, была действительно зачарованной розой.
|
| If he could learn to love another and earn their love in return by the time the
| Если бы он мог научиться любить других и заслужить их любовь взамен к тому времени, когда
|
| last petal fell, the spell would be broken.
| упадет последний лепесток, чары будут разрушены.
|
| If not, he would be doomed to remain a beast for all time.
| В противном случае он был бы обречен навсегда остаться зверем.
|
| As the years passed, he felt into despair and lost all hope, for who could ever
| С годами он впал в отчаяние и потерял всякую надежду, ибо кто мог когда-либо
|
| learn to love a beast? | научиться любить зверя? |