| storm warnings on the radiogram
| штормовые предупреждения на радиограмме
|
| SOS, distress signals from the archipelago to the mainland
| SOS, сигналы бедствия с архипелага на материк
|
| mountains tumblin into the sea
| горы падают в море
|
| phone lines open’d up so deep you can hear the devil breathe
| телефонные линии открыты так глубоко, что вы можете услышать дыхание дьявола
|
| you better pray, sister pray
| тебе лучше молиться, сестра молись
|
| 'cause there ain’t no better way that is safe, everybody needs savin'
| потому что нет лучшего способа, который безопаснее, всем нужно спасать
|
| you better stay brother, and don’t you stray
| тебе лучше остаться, брат, и не сбиться с пути
|
| from the righteous path you’re walkin'
| с праведного пути ты идешь
|
| everybody’s talkin' about it the gospel train is comin'
| все говорят об этом, евангельский поезд идет,
|
| now don’t you want to go?, yeah
| теперь ты не хочешь идти?, да
|
| and leave this world of sorrow
| и покинуть этот мир печали
|
| the troubles will be gone
| проблемы исчезнут
|
| mayday! | Первое мая! |
| mayday! | Первое мая! |
| captain signals awful dire
| капитан сигнализирует ужасно ужасно
|
| can’t call the coast guard, the radar has no wire,
| не могу вызвать береговую охрану, у радара нет провода,
|
| satellite systems comin' down like fallin' stars,
| спутниковые системы падают, как падающие звезды,
|
| drivers lookin' for the roadmap, yeah, nobody knows where in the world they are
| водители ищут дорожную карту, да, никто не знает, где они в мире
|
| the gospel train is comin
| евангельский поезд идет
|
| now don’t you want to go?, yeah
| теперь ты не хочешь идти?, да
|
| and leave this world of sorrow
| и покинуть этот мир печали
|
| the troubles will be gone
| проблемы исчезнут
|
| you better pray… sister pray, 'cause there ain’t no better way that is safe,
| вам лучше молиться ... сестра молись, потому что нет лучшего пути, который безопаснее,
|
| everybody needs savin'.
| все нуждаются в спасении.
|
| you better stay brother, and don’t you stray.
| тебе лучше остаться, брат, и не сбиться с пути.
|
| from the righteous path you’re walkin' (the righteous path you’re walkin')
| с праведного пути, которым ты идешь (праведный путь, которым ты идешь)
|
| 'cause there ain’t no better way
| потому что нет лучшего способа
|
| 'cause there ain’t no better way
| потому что нет лучшего способа
|
| the gospel train is comin
| евангельский поезд идет
|
| now don’t you want to go?, yeah
| теперь ты не хочешь идти?, да
|
| and leave this world of sorrow
| и покинуть этот мир печали
|
| the troubles will be gone
| проблемы исчезнут
|
| ohh, can’t you hear it run?
| о, разве ты не слышишь, как он бежит?
|
| don’t you want to go?
| ты не хочешь идти?
|
| and leave this world of sorrow
| и покинуть этот мир печали
|
| the troubles will be gone
| проблемы исчезнут
|
| 'cause there ain’t no better way
| потому что нет лучшего способа
|
| 'cause there ain’t no better way
| потому что нет лучшего способа
|
| the gospel train is comin
| евангельский поезд идет
|
| the gospel train is comin
| евангельский поезд идет
|
| the gospel train is comin
| евангельский поезд идет
|
| the gospel train is comin
| евангельский поезд идет
|
| (I was always searching for Eldorado)
| (Я всегда искал Эльдорадо)
|
| (Take the needle off the record) | (Снять иглу с записи) |