| Beständig erschallt das tiefe Grollen als Vorbote des Sturms
| Глубокий гул звучит постоянно как предвестник бури
|
| Schwer hängen die Wolken am von Blitzen gezeichneten Horizont
| Облака тяжело висят на горизонте, отмеченном молнией
|
| Wir bieten trotzig dem nahenden Ungetüm die Stirn
| Демонстративно встречаем приближающегося монстра
|
| Gleichwohl wissend ist unser Schicksal doch schon lange besiegelt
| Тем не менее зная, наша судьба давно предрешена
|
| Ein letztes Loblied auf unbeugsamen Mut
| Последний гимн неукротимому мужеству
|
| Ein letzter Schluck benetzt brennend die Khle
| Последний глоток увлажняет обжигающую прохладу
|
| Ein letztes Blcken der Zähne ins Angesicht des Schnitters
| Последний оскал на лице жнеца
|
| Ein letzter Blick schweift gedankenvoll gen weit entfernter Heimat
| Последний задумчивый взгляд блуждает в далекую родину
|
| Ohrenbetäubendes Kreischen gefriert uns das Blut in den Adern
| Оглушительные крики леденят нашу кровь в жилах
|
| Kaltschnäuzig peitscht uns wütend der Regen
| С холодным лицом, дождь яростно хлещет нас
|
| Das erfrorene Fleisch von den Knochen
| Замерзшая плоть с костей
|
| Laut ächzend bricht das modernde Holz
| Гниющее дерево ломается с громким стоном
|
| Die See empfängt uns mit offenen Armen
| Море встречает нас с распростертыми объятиями
|
| Die Hoffnung versinkt in den Fluten
| Надежда тонет в наводнениях
|
| Das Tritonshorn erklingt aus der dunklen Tiefe
| Раковина звучит из темных глубин
|
| Und unerbittlich durchflutet die See unsere krampfenden Körper
| И безжалостно море заливает наши бьющиеся в конвульсиях тела
|
| Endlose letzte Sekunden im aussichtslosen, ungleichen Kampf
| Бесконечные последние секунды в безнадежном неравном бою
|
| Unsere Schreie ersterben in rauen Kehlen
| Наши крики умирают в грубых глотках
|
| Die Kälte raubt uns die Sinne
| Холод лишает нас чувств
|
| Gnadenvoll empfängt uns die Dunkelheit
| Тьма приветствует нас изящно
|
| Versöhnlich zeigt sich die ruhende See bei Morgengrauen
| Спокойное море появляется прощающим на рассвете
|
| Die bittenden Blicke sehnsüchtig rastend am goldenen Horizont
| Умоляющий смотрит с тоской на золотой горизонт
|
| Stunden um Stunden schwindet die brüchige Zuversicht
| Час за часом хрупкая уверенность тает
|
| Und mit dem letzten Lichtstrahl des Tages
| И с последним лучом света дня
|
| Erlischt auch der eisernste Glaube | Даже самая железная вера гаснет |