| In den Weiten des mir fremden Landes
| На просторах чужой страны
|
| Verwischte das Meer die Spuren meines Weges
| Море замело следы моего пути
|
| Als ständiger Begleiter die Einsamkeit an meiner Seite
| Как постоянный спутник, одиночество рядом со мной
|
| Sirenengesang erklang im Lied der Wellen
| Песня сирены зазвучала в песне волн
|
| Eines Tages stand er dort am Rand der Welt
| Однажды он стоял там на краю мира
|
| Wie ein Monument erschin sein Schatten auf den Flsen
| Его тень появилась на скалах, как памятник
|
| Die Stirn in tiefen Falten und Grau das lange Haar
| Лоб в глубоких морщинах и длинные седые волосы
|
| Doch klar der weise Blick und in den Mundwinkeln ein Lächeln
| Но явно мудрый взгляд и улыбка в уголках рта
|
| Sein Körper glich einem Leuchtturm, der der stetigen Brandung strotzte
| Его тело было похоже на маяк, выдерживающий устойчивый прибой.
|
| Welle um Welle schlug ununterbrochen gegen die schroffen Klippen
| Волна за волной беспрестанно стучала о скалы
|
| Beinahe regungslos, von rauer Gischt eingehüllt
| Почти неподвижный, окутанный грубыми брызгами
|
| Lag ruhend sein Blick auf die Ferne gerichtet
| Его взгляд был устремлен вдаль
|
| Es schien, als beschwöre er die Macht der Gezeiten
| Казалось, он призывал силу приливов
|
| In meinem Kopf erklangen dröhnend mahnende Worte
| Слова предупреждения гудели в моей голове
|
| Kehre den Augenblicken nicht zu schnell und sorglos den Rücken zu
| Не отворачивайся от мгновений слишком быстро и небрежно
|
| Immerwährend reißt dich der Strom der Zeit in den Sog des Vergessens
| Поток времени постоянно тянет тебя в небытие
|
| Zerbrechlich wie dünnes Glas unter dem Druck von sich stützenden Händen
| Хрупкое, как тонкое стекло под напором поддерживающих рук
|
| Die Illusion einer gleichmäßigen Beständigkeit deines Lebens
| Иллюзия ровной последовательности в вашей жизни
|
| Sein Fall glich einem Apostel von der stetig rauen See unterspült
| Его падение было подобно апостолу, унесенному постоянно бурным морем.
|
| Erhobenen Hauptes hielt er die Arme weit geöffnet
| С высоко поднятой головой, он широко раскинул руки
|
| Sein Antlitz verschwand in den tosenden Brandungswellen
| Его лицо исчезло в бушующих волнах прибоя
|
| Kaum ward der Augenblick vergangen
| Момент едва миновал
|
| Erschien die Begegnung wie ein Trugbild
| Встреча казалась миражом
|
| Versunken sein Körper in der Tiefe
| Его тело погрузилось в глубину
|
| Versunken der Nachhall seiner Worte | Потерял эхо его слов |