| Unzählig die endlos verwinkelten Gänge
| Бесчисленные бесконечные извилистые коридоры
|
| Kein Weg führt mich zurück zur letzten Gabelung
| Ни за что не вернет меня к последней развилке
|
| Die hohen Mauern erstrecken sich unüberwindbar bis weit zum Horizont
| Высокие стены тянутся непреодолимо далеко к горизонту
|
| Von jenseits der Korridore erklingen dumpf entfernte Geräusche
| Из-за коридоров доносятся глухие далекие звуки
|
| Mein Blick durchdringt nur vereinzelt
| Мой взгляд проникает лишь изредка
|
| Die so rar gesäten, eingelassenen gläsernen Wände
| Такие редкие затонувшие стеклянные стены
|
| Deine zärtliche Hand berührt zaghaft das Glas von der anderen Seite
| Твоя нежная рука робко касается стекла с другой стороны
|
| Kaum erwidere ich deine Geste, gefriert die Fläche unter meiner eiskalten Hand
| Как только я отвечаю на твой жест, поверхность застывает под моей ледяной рукой.
|
| Jäh erblasst dein schönes Antlitz, geebnet von mir deinen Weg in den Tod
| Вдруг твое прекрасное лицо бледнеет, твой путь к смерти я сглаживаю.
|
| Glanzlos deine einst strahlenden Augen, dein Körper gefriert zur Skulptur aus
| Тусклые твои когда-то сияющие глаза, твое тело застывает в скульптуре
|
| Eis
| Лед
|
| Wie das eines Fremden erscheint dir dein Leben
| Твоя жизнь кажется чужой
|
| Beim Blick auf die vielen Jahre zurück, du erhoffst zu erwachen im Damals
| Когда вы оглядываетесь назад на многие годы, вы надеетесь проснуться в прошлом
|
| Doch verloren für immer die scheinbar so sorglose Zeit
| Но потерял навсегда казавшееся таким беззаботным время
|
| Und jeder Schritt gewinnt immer mehr an Bedeutung
| И каждый шаг становится все важнее
|
| Der Druck lastet schwer auf dir, einsam der Weg deiner Entscheidungen
| Давление давит на тебя, путь твоих решений одинок.
|
| Verwirrt und ohne Ziel wie das im Käfig siechende Tier
| Запутанный и бесцельный, как животное в клетке
|
| Kein Leuchtfeuer erhellt die im Schatten liegenden Pfade
| Никакой маяк не освещает затененные пути
|
| Deine Bewegungen führen dich scheinbar vorwärts
| Ваши движения, кажется, ведут вас вперед
|
| Doch einzig und alleine trittst du für immer auf der Stelle
| Но ты единственный, кто стоит на месте навсегда
|
| Unerbittlich verfolgt mich das grausame Bild deines Todes
| Жестокая картина твоей смерти неумолимо преследует меня.
|
| Nagend zwingt mich die bodenlose Schuld in die Knie
| Ноющая вина ставит меня на колени
|
| Schwindend mein Wille weiter durch die einsamen Gänge zu ziehen
| Ослабевает моя воля продолжать путь по одиноким коридорам.
|
| Unaufhörlich kriecht die eisige Kälte in meinen gegeißelten Körper
| Ледяной холод беспрестанно вползает в мое израненное тело
|
| Meine Bewegungen ersterben, der Lebensstrom versiegt
| Мои движения замирают, поток жизни иссякает
|
| Unbeschritten und für immer im Dunklen die noch vor mir liegenden Gänge | Нешагаемый и навсегда во тьме коридоры впереди меня |