| Monotoner Schall durchdringt die Stille in den Straßen
| Монотонный шум пронизывает тишину на улицах
|
| Nocturne Schattenspiele begleiten mich auf meiner Reise
| Ночные игры теней сопровождают меня в моем путешествии
|
| Vereinzelte Wogen im ebbenden Ozean der Lichter
| Рассеянные волны в угасающем океане огней
|
| Unerbittlich eilt das Stundenglas in Chronos alten müden Fingern
| Неумолимо песочные часы мчатся в старых усталых пальцах Хроно.
|
| Die Brücke aus Glas liegt längst in Scherben
| Стеклянный мост давно разбит
|
| Bedeckt unter der Asche der Erinnerungen
| Покрытые пеплом воспоминаний
|
| An deinem Bildnis nagt der Zahn der Zeit
| Разрушительное время гложет твой портрет
|
| Geronnen das Rot in den zerschnittenen Händen
| Коагулировал красное в порезанных руках
|
| Erloschen sind die Lichter des Leuchtturms
| Огни маяка погасли
|
| Das Schweigen der Brandung tost lautstark in den Ohren
| Тишина прибоя громко ревет в ушах
|
| Die Weite aus dem Blickfeld verschwunden
| Необъятность исчезла из поля зрения
|
| Die Strömung des Nordens weicht dem Strudel der alltäglichen Monotonie
| Течение севера сменяется водоворотом будничного однообразия
|
| Verschollene Träume, fiebrig flimmernde Bilder
| Потерянные мечты, лихорадочно мелькающие образы
|
| Im Kegel des Lichts erneut zum Leben erweckt
| Вернулся к жизни в конусе света
|
| In Mondlicht getaucht zieht die Landschaft stumm vorbei
| Пейзаж проходит молча, залитый лунным светом
|
| Gebrochen der Bann, an ein durch euch definiertes Leben
| Сломанное заклинание на жизни, определенной вами
|
| Die Flammen lodern unerbittlich fordernd in die Höhe
| Пламя вспыхивает безжалостно требуя
|
| Ein letzter Blick zurück auf euren lichterloh brennenden Horizont
| В последний раз оглянитесь на свой пылающий горящий горизонт
|
| Eure sterbende Welt liegt in den letzten schweren Atemzuügen
| Ваш умирающий мир находится в последних тяжелых вздохах
|
| Kein Funke der Trauer entzündet sich in meinem nur noch glimmernden Herzen
| Ни искры печали не зажжется в моем единственном мерцающем сердце
|
| Die Flammen lodern unerbittlich fordernd in die Höhe
| Пламя вспыхивает безжалостно требуя
|
| Ein letzter Blick zurück auf euren lichterloh brennenden Horizont
| В последний раз оглянитесь на свой пылающий горящий горизонт
|
| Siedend wütet die brüllende Sturmflut, Gischt die Haut bis auf die Knochen
| Ревущий прилив бушует, кипя, разбрызгивая кожу до костей
|
| verätzt
| коррозия
|
| Aschezeitalter — spurlos wird eure Geschichte verschwinden
| Ash Age — ваша история исчезнет без следа
|
| Monotoner Schall durchdringt die Stille in der fernen Weite
| Монотонный звук пронизывает тишину в далеких просторах
|
| Erlösend der Blick auf die ruhende See am greifbaren Horizont
| Вид спокойного моря на осязаемом горизонте освобождает
|
| Am Ende der Reise, kein Weg mehr beherrschbar
| В конце пути ни один путь не может быть освоен
|
| Unerbittlich eilt das Stundenglas in Chronos alten müden Fingern | Неумолимо песочные часы мчатся в старых усталых пальцах Хроно. |