| Nach schier endloser Zeit
| После, казалось бы, бесконечного времени
|
| Den beschwerlichen Weg
| Трудный путь
|
| Aus der finsteren Tiefe gefunden
| Найденный из темных глубин
|
| Grell blendend empfängt mich das Licht
| Свет встречает меня ярким светом
|
| Kaum befähigt meine Augen zu öffnen
| Едва смог открыть глаза
|
| Vom stetig belastenden Druck
| От постоянного давления
|
| Auf meinem gemarterten Körper befreit
| Освобожден на моем измученном теле
|
| Die Gefangenschaft der Geister der Vergangenheit
| Плен призраков прошлого
|
| Hat endgültig ihr Ende gefunden
| Наконец нашел свой конец
|
| Beinah unmöglich der mühsame Aufstieg
| Трудный подъем был почти невозможен
|
| Unzählige Schritte treffen ins Leere
| Бесчисленные шаги ведут в пустоту
|
| Den Blick fest fixiert auf die Etappe dicht vor mir
| Мои глаза твердо зафиксированы на сцене прямо передо мной.
|
| Das Ziel weit jenseits der Vorstellungskraft
| Цель далеко за гранью воображения
|
| Jedem Absturz zum Trotz folgt prompt der nächste Aufstieg
| Несмотря на каждое падение, следующее восхождение следует незамедлительно
|
| Der Körper schwer gezeichnet ob der ewigen Strapazen
| Тело, плохо отмеченное вечными невзгодами
|
| Und ganz plötzlich ohne Vorwarnung
| И вдруг, без предупреждения
|
| Sehe ich den Horizont und bin nun endlich wieder frei
| Я вижу горизонт, и я наконец снова свободен
|
| Beim Blick in den Spiegel
| Глядя в зеркало
|
| Lächelt mir mein ärgster Feind entgegen
| Мой злейший враг улыбается мне
|
| Hält mir Tag für Tag stet meinen inneren Kampf vor Augen
| Всегда напоминает мне о моей внутренней борьбе день за днем
|
| Ein harter Schlag zerbricht dies Bild in tausend kleine Teile
| Сильный удар разбивает этот образ на тысячу мелких осколков.
|
| Stück für Stück entsteht ein gänzlich neues Bild von mir
| Часть за частью появляется совершенно новая картина меня
|
| Euer ekelerregender Hohn und Gespott
| Ваше отвратительное презрение и насмешки
|
| Liegt mir heute noch in meinen Ohren
| Все еще в моих ушах сегодня
|
| Jedes noch so kleine Zeichen von Schwäche
| Каждый маленький признак слабости
|
| Landet als Faustschlag in meinem Gesicht
| Приземляется мне в лицо как удар
|
| Doch wer einmal den Wind sät
| Но кто сеет ветер
|
| Wird irgendwann auch den Sturm dazu ernten
| Также соберет шторм в какой-то момент
|
| Und das letzte was ihr jemals zu Gesicht bekommt
| И последнее, что ты когда-либо увидишь
|
| Ist die kalte Klinge die tief in eure Brust versinkt
| Это холодное лезвие, которое глубоко погружается в твою грудь
|
| Eines Tages stehst du ganz alleine am Scheideweg deines bisher vergangenen
| Однажды ты стоишь один на перекрестке своей прошлой жизни
|
| Lebens
| жизнь
|
| Blicke kurz nur zurück und lass dann dein altes Leben in der Vergangenheit
| Просто оглянитесь на мгновение, а затем оставьте свою старую жизнь в прошлом
|
| sterben
| умереть
|
| Von den Toten auferstanden, doch vernarbt und gezeichnet vom Siechtum im toten
| Воскресший из мертвых, но израненный и отмеченный болезнью мертвых
|
| Trakt
| тракт
|
| Den letzten noch fehlenden Schritt unternommen, der Abgrund liegt dunkel und
| Сделан последний пропущенный шаг, бездна лежит темная и
|
| tief hinter dir
| глубоко позади тебя
|
| Auch heute verfolgt mich der lauernde Gegner noch immer hinter dem gekitteten
| Даже сегодня затаившийся противник все еще следует за мной за зацементированным
|
| Spiegel
| зеркало
|
| Doch das selbstsichere Grinsen des Zerrbildes ist einer steinernen Miene
| Но самоуверенная ухмылка карикатуры - каменное лицо
|
| gewichen
| уступанный путь
|
| Mit jeder blutig gewonnenen Schlacht nähert sich das Ende des ewigen Krieges
| С каждой выигранной кровавой битвой приближается конец вечной войны
|
| Doch wie lange wirst du wirklich ruhen, bis dein Antlitz mir wieder herrisch
| Но как долго ты действительно будешь отдыхать, пока твое лицо снова не станет властным
|
| entgegen grinst
| улыбается тебе
|
| Von den Toten auferstanden, doch vernarbt und gezeichnet vom Siechtum im toten
| Воскресший из мертвых, но израненный и отмеченный болезнью мертвых
|
| Trakt
| тракт
|
| Den letzten noch fehlenden Schritt unternommen, der Abgrund liegt dunkel und
| Сделан последний пропущенный шаг, бездна лежит темная и
|
| tief hinter mir | глубоко позади меня |