Oh dismal mourning... | О, гнетущая скорбь... |
I open my weary eyes once again | Я снова открываю свои уставшие глаза, |
My life has been left hollow and ashes have filled the gorge of my within | Моя жизнь оказалась пуста и пепел заполняет мою глотку. |
Last night I hoped and wished I'd die in my sleep but no catharsis was granted to me | Прошлой ночью я надеялся и желал себе смерти во сне, но озарение снизошло на меня. |
Will this pain ever pass? | Способна ли эта боль угаснуть? |
The enchanting perfume of winter and the bleak, cold breath of her still haunts me... | Завораживающие запахи зимы и её суровое, холодное дыхание все еще преследуют меня... |
Oportet ubique pulchritudinem evanescere | Мне нужна вся красота угасания. |
- | - |
So half of me rode to the mountains and the other half soared high in the winds | Половина меня на пути высоко в горы, другая часть парит высоко в небесах |
To a place where the angels had fallen, the soil gagged and choked on their wings | К месту, где пали ангелы, забив и задушив крылатую сущность землей. |
My soul was the pale skyline that she stretched across the horizon | Душа моя простиралась белесой полосой вдоль горизонта. |
Two years had brought the fire that she paints upon my loathsome canvas | Два года обратились в пламень, которым она расписала опостылевший холст. |
- | - |
She is the dark one... | Она от тьмы... |
As a bird I watched her from my cold tower in the heavens | Как птица была она, я наблюдал за ней из холодной своей тюрьмы, парила в небе, |
And when she fell from the north place, I flew down and embraced her | А когда упала она в северную страну, слетел я вниз и укрыл её. |
I took her where the snow falls forever, she showed me the haunted woods | Я взял её туда, где вечные снегопады, она показала мне таинственные леса, |
We gathered together in the oaken palace, free from both death and life | Мы остались вместе в дубовом дворце, освободившись от жизни и от смерти. |
The fire blazed in her eyes one day and she tore the soul from my chest | Однажды в её глазах вспыхнуло пламя, и она вырвала душу из груди моей. |
With a bleeding heart, I flew back to my cold tower | С истекающим кровью сердцем полетел я обратно в башню свою, |
To never escape and lie in a pool of death forever | Чтобы никогда не покидать её впредь, лежа в омуте смерти вечно. |
- | - |
I saw the nightfall... | Я видел, как наступила ночь... |
It called to me like a river of shadows | Она звала меня, словно призрачный поток, |
It sang to me with the cries of a thousand ravens that blackened the sky | Она пела мне песни голосами тысяч воронов, заполонивших собой небо, |
As they took flight and sank the Sol | В полете своем утопивших солнце, |
I shall never trust the sun again, Eridanis Nadir | Я больше не смогу положиться на солнце, упадок Эридана. |
- | - |
I ran away far into the woods | Я убежал далеко в леса, |
To find the Sol, I called to her... | Чтобы искать солнце, я звал её... |
"I don't want to be forgotten... I never wanted to be human" | "Я не хочу быть забытым... я не желал быть рожденным человеком". |
NEVER!!!!! | НИКОГДА!!!! |
- | - |
So alas the sun had descended, her fire burned brilliant in the sky | Но, увы, солнце упало, её огонь испепелил небесный алмаз, |
The trees bore their withered silhouettes, that cast a spell upon unearthly white | Деревья пробивали себе путь иссохшими остовами, набрасывая заклятие неземной белизны. |
No wolf shall keep his secrets, no bird shall dance the skyline | Волкам не дано сохранить их секреты, не дано плясать птицам на небосводе, |
And I am left with nothing but an oath that gleams like a sword | И я сам оставлен ни с чем, кроме зарока, сияющего словно меч, |
To bathe in the blood of man | Искупать в людской крови |
Mankind... | Человечество... |
- | - |