| I might seem a bit peculiar | Я, может быть, кажусь немного необычным, |
| A bit not right | Немного неправильным. |
| for though I try, | И хотя я пытаюсь, |
| I remain a stranger — | Я все равно остаюсь чужим – |
| not of this time. | Не от мира сего. |
| | |
| I swear I'm almost there | Я клянусь, я почти на месте, |
| though I've been wandering for days. | Ведь я уже столько дней в пути. |
| I may be chasing ghost trains hoping they'll arrive | Я, возможно, гоняюсь за призрачными поездами, в надежде, что они прибудут туда, |
| Where we used to play. | Где мы когда-то играли. |
| I may be hopping ghost trains for they terminate | Я, возможно, надеюсь, что призрачные поезда достигнут того места, |
| Where we used to play in those days. | Где мы когда-то играли. |
| | |
| I know I'm with strangers | Я знаю, что я один из чужаков. |
| I recognize and I realize my own disowned me. | Я признаю и понимаю, что моя сущность отвергает меня. |
| Were never mind. | Все неважно. |
| | |
| I swear I'm almost there. | Я клянусь, я почти там. |
| This is right where we used to play. | Именно там, где мы когда-то играли... |
| | |
| I may be chasing ghost trains hoping they'll arrive | Я, возможно, гоняюсь за призрачными поездами, в надежде, что они прибудут туда, |
| Where we used to play. | Где мы когда-то играли. |
| I may be hopping ghost trains for they terminate | Я, возможно, надеюсь, что призрачные поезда достигнут того места, |
| where we used to play in those days. | Где мы когда-то играли. |
| | |
| I never will let it go until I find the place I called mine. | Я не позволю этому продолжаться, пока не найду свое место. |
| I never will let it go until | Я не позволю этому продолжаться, пока не... |
| I never was truly meant for this time. | Я, в действительности, никогда не принадлежал этому времени. |
| | |
| I might seem a bit peculiar | Я, может быть, кажусь немного необычным, |
| A bit not right | Немного неправильным. |
| | |
| I may be chasing ghost trains hoping they'll arrive | Я, возможно, гоняюсь за призрачными поездами, в надежде, что они прибудут туда, |
| Where we used to play. | Где мы когда-то играли. |
| I may be hopping ghost trains for they terminate | Я, возможно, надеюсь, что призрачные поезда достигнут того места, |
| Where we used to play in those days. (3x) | Где мы когда-то играли. |
| In those days. (5x) | Когда-то. |
| In those... | Раньше... |
| | |