| Caught in a world that’s plagued by something they call love.
| Оказавшись в мире, который страдает от того, что они называют любовью.
|
| A paradigm of illness
| Парадигма болезни
|
| is the beast I have become.
| это зверь, которым я стал.
|
| The sights that I have seen could nearly bring me to my knees.
| Зрелища, которые я видел, могли почти поставить меня на колени.
|
| I’ve seen exactlty what it is I never want to be,
| Я видел именно то, чем я никогда не хочу быть,
|
| But I keep it deep inside myself.
| Но я храню это глубоко внутри себя.
|
| It’s within me.
| Это внутри меня.
|
| Keep it deep within yourself and sink with me.
| Держи это глубоко внутри себя и утони со мной.
|
| Last night I had the misfortune to see it all first hand.
| Прошлой ночью я имел несчастье увидеть все это воочию.
|
| Evacuate the premises was the innate first command.
| Эвакуация помещений была врожденной первой командой.
|
| What drives the need for all of this?
| Что вызывает потребность во всем этом?
|
| And will I ever understand?
| И пойму ли я когда-нибудь?
|
| Has someone failed to tell me of this master plan?
| Кто-то не рассказал мне об этом генеральном плане?
|
| But I keep it deep inside myself.
| Но я храню это глубоко внутри себя.
|
| It’s within me.
| Это внутри меня.
|
| Keep it deep within yourself and sink with me. | Держи это глубоко внутри себя и утони со мной. |