| I know… It’s here we retreat, for where else could we go?
| Я знаю... Здесь мы отступаем, ибо куда еще нам идти?
|
| To great disbelief there is somewhere we belong
| К великому неверию есть где-то, где мы принадлежим
|
| In negative space supposed flaws go unseen, but our strength is shown
| В негативном пространстве предполагаемые недостатки остаются незамеченными, но проявляется наша сила
|
| In darkness together we’re bringing the light. | Вместе во тьме мы несем свет. |
| In darkness together we are
| Во тьме вместе мы
|
| forming
| формирование
|
| The fire tomorrow is born of the night, in darkness together we ignite
| Огонь завтра рождается ночью, во тьме мы вместе зажигаем
|
| From all we’ve been shunned but we found a new home
| От всего нас избегали, но мы нашли новый дом
|
| To great discontent it is greatness that we own
| К великому недовольству, это величие, которым мы владеем
|
| In luminous eyes, reflections of fear absolute…
| В светящихся глазах отблески абсолютного страха…
|
| All hate what we’ve become. | Все ненавидят то, чем мы стали. |
| In darkness together we’re bringing the light
| Вместе во тьме мы несем свет
|
| In darkness together we are forming. | Вместе во тьме мы формируемся. |
| The fire tomorrow is born of the night,
| Огонь завтра рождается из ночи,
|
| in darkness together we ignite
| во тьме вместе мы зажигаем
|
| Through our will we bring fear. | Своей волей мы приносим страх. |
| Left to burn beneath the sun
| Осталось гореть под солнцем
|
| We are one. | Мы едины. |
| When daylight forms blinding walls where do we go?
| Когда дневной свет формирует слепящие стены, куда мы идем?
|
| Days arid are scorching all. | Дни засушливые палят все. |
| When daylight forms blinding, binding walls where
| Когда дневной свет образует ослепляющие, связывающие стены, где
|
| do we go?
| мы идем?
|
| The darkness calls | Тьма зовет |